niedlich sieht das Lamm - milo vyzerá jahňa na fotke, ktorú
auf dem Foto aus, das der b. Biologe priniesol b. biológ na konferenciu
zur Klon-Konferenz mitgebracht hat o klonovaní
nach zehn Tagen wurde es eingeschläfert - po desiatich dňoch ho uspali
die Autopsie ergab, dass das Lamm - pitva ukázala, že jahňa malo
Missbildungen in der Lunge hatte deformácie v pľúcach
mit den gegenwärtigen Methoden - pri súčasných metódach je
sei Klonen eine Lotterie klonovanie lotéria
die Todesrate bei oder direkt
nach der Geburt sei wesentlich höher - úmrtnosť pri pôrode alebo tesne
als bei natürlich erzeugten Tieren po ňom je podstatne vyššia ako
pri prirodzene splodených zvieratách
auch bei der künstlichen Befruchtung - aj pri umelom oplodnení boli
gab es anfangs große Probleme, spočiatku veľké problémy,
doch 1979 kam das erste ale v roku 1979 prišlo na svet
Retortenbaby auf die Welt prvé dieťa zo skúmavky
Mediziner sind sich einig: das Klonen - lekári sú zajedno: klonovanie
eines ganzen Menschen celého človeka by sa
sollte geächtet werden malo zakázať
die Menschenwürde sei mit - ľudská dôstojnosť je spojená
der Einzigartigkeit des Menschen s jedinečnosťou
verbunden človeka
Was ist mit dem therapeutischen - Čo liečebné klonovanie,
Klonen, bei dem nicht ein Mensch, pri ktorom nevzniká človek,
aber ein Fötus im Stadium ale plod v štádiu zhluku
eines Zellhaufens entsteht? buniek?
Darf das geschehen, weil damit wichtige - Smie sa to diať, aby sme získali
Erkenntnisse über bislang unheilbare dôležité poznatky o doposiaľ
Krankheiten gewonnen werden können? neliečiteľných chorobách?
gemeinsam mit Bundeskanzler war - spolu so spolkovým kancelárom
die Bundesforschungsministerin nemala spolková ministerka
in ihrer Haltung zum Forschungsklonen výskumu jednoznačné stanovisko
nicht eindeutig k výskumnému klonovaniu
der Bundestag verabschiedete - spolkový snem preto
daher vorsichtshalber einen Beschluss, z bezpečnostných dôvodov
in dem die Regierung aufgefordert wird, odsúhlasil uznesenie, ktorým
das Klonen von Menschen vyzval vládu, aby všeobecne
generell zu verbieten zakázala klonovanie ľudí
Leute von Welt - Klatsch und Tratsch
Dieter Bohlens Lebensgefährtin Estefania (23) ist doch nicht schwanger
Gerüchte über den Nachwuchs seien - fámy o potomstve sú vraj
eine Zeitungsente gewesen novinárska kačica
lediglich eine auf B. Wiese weidende - len krava, čo sa pasie na B. lúke,
Kuh, die zweijährige C., dvojročná C., vraj čaká prírastok
erwarte Nachwuchs
Boris Becker
hat jüngst das Geheimnis um die schöne - nedávno odhalil tajomstvo peknej
Unbekannte an seiner Seite gelüftet neznámej po svojom boku
der Pressechef dort nutzte die Gunst - tamojší tlačový tajomník využil
der Stunde und verteilte eifrig erotische vhodný okamih a horlivo distribuoval
Fotos der neuen Becker-Freundin erotické fotky novej Beckerovej priateľky
Ricky Martin
früher, wenn mich mein Job ankotzte, - keď mi predtým liezla na nervy moja
habe ich mich selbst fertig gemacht práca, ničil som sám seba
heutzutage stelle er sich oft vor den Spiegel - dnes sa často postaví pred zrkadlo
und rede mit sich selbst, um seine wahre a rozpráva sám so sebou, aby odhalil
Persönlichkeit jenseits svoju pravú osobnosť
der Kameras zu entdecken mimo kamier
Tom Jones
es gebe viele Frauengeschichten über ihn, - kolovalo veľa historiek o ženách,
aber nicht alle waren Tatsachen ale nie všetky boli pravdivé
wenn man über 45 Jahre verheiratet sei, - keď je človek zosobášený vyše 45
gehe der Zauber der reinen Erotik rokov, čaro samotnej erotiky
natürlich verloren - aber dann sa prirodzene vytratí - ale potom
komme die reine Liebe príde ta pravá láska
Thomas Koschwitz
doch dann traf er Anwaltsgehilfin - no potom sa zoznámil s pracovníčkou
advokátskej kancelárie
Anna Kurnikowa, Serena Williams, Rainer Schüttler
seine kurvigen Kolleginnen - jeho vnadné kolegyne nechávajú
lassen Tennisprofi kalt profesionálneho tenistu chladným