plánovaných 12 zväzkov by sa čitatelia mohli dočkať o nejakých osem rokov.
Vydávanie encyklopedických diel nemá na Slovensku dlhú tradíciu. Začala sa fakticky Bujnákovým Slovenským náučným slovníkom v roku 1932. Tým väčšmi treba oceniť výkon neveľkého kolektívu, ktorý sa pustil do náročnej práce: všeobecná encyklopédia sa totiž podstatne líši od špecializovaných slovníkov, či už personálnych, alebo vecných, práve univerzálnosťou, prezentáciou odborov ľudskej činnosti, celého komplexu ľudského poznania.
Úloha by to bola nepredstaviteľná, keby tu už nebola zásobáreň faktov a poznatkov vo forme desiatok cudzojazyčných encyklopédií, no tie sú pri tvorbe heslára i hesiel len orientačnou alebo kontrolnou pomôckou. Každá náročná encyklopédia musí zároveň zachytiť čo možno najväčšie množstvo domácich reálií a z hľadiska historických faktov aj ich najnovšiu interpretáciu. K tomu ešte pristupuje kritérium výberu, pri ktorom nesmie hrať úlohu osobný vkus, ale výlučne hodnota a dôležitosť tých či oných údajov. Aj druhý zväzok Beliany, pomenovaný podľa uhorsko-slovenského polyhistora Mateja Bela, spĺňa všetky požiadavky moderného lexikografického diela.
Prednosti tohto slovníka sa dajú, samozrejme, posúdiť len dlhším používaním, no už nesystematické čítanie mi potvrdilo, že redakcia sa usilovala dopĺňať heslá o najnovšie informácie. Aspoň dva príklady: Pri dánskom moreplavcovi Beringovi, polárnom bádateľovi z 18. storočia, je doplnok, že jeho telesné pozostatky sa našli v roku 1992, pri hesle Caballéová redakcii neušlo, že táto speváčka vystupovala s Petrom Dvorským v roku 2000 v SND. Na druhej strane však neviem pochopiť, prečo sa na mapke Bolívie a v texte štát Chile uvádza vo fonetickej transkripcii Čile. Ale nijaká encyklopédia nebýva bez drobných chýb a nedostatkov, takže nájdu sa aj v tejto.
Citlivým miestom i tohto slovníka je takzvané prechyľovanie cudzích ženských priezvisk, o čom sa doteraz písalo veľa; nejednotnosť v tejto otázke však vládne naďalej. Už citovaná speváčka Caballéová pôsobí s našou koncovkou čudne, no Claudia Cardinaleová? Slovenskí jazykovedci si uvedomili, že dôsledné prechyľovanie môže viesť k absurditám, preto sa napríklad Greta Garbo tejto úchylke či prechylke vyhla (pozri Encyklopédia jazykovedy, s. 342), tak isto ako Margita Figuli. Nechajme však groteskný problém prechyľovania odborníkom. Alebo skôr vkusu a citu používateľov jazyka, lebo pravidlo nejestvuje.
Druhý zväzok Beliany je nielen dobrý, ale aj pekný informačný zdroj. Viazaný, s luxusným koženým chrbátom, vytlačený na kriedovom papieri. Pozornosť si zaslúži grafická úprava, množstvo a výber fotografií. Ich vynikajúca, plastická reprodukcia vyvoláva už len pri listovaní estetický pôžitok. Takže kniha aj ako prameň poznania, aj ako potešenie.
JOZEF BŽOCH(Autor je literárny kritik)