Petrus, Bratislava 2003, preložila Jana Kantorová-Báliková
„Poézia je to, čo vykričíme / pri precitnutí / v tmavom lese / uprostred cesty / životom / Je to správa / rozširujúceho sa okraja / vzdialených hraníc / vedomia.“ Ďalšia prekrásna kniha z tohto vydavateľstva, kde Ferlinghettiho verše, doteraz nikdy knižne nepublikované, ilustrujú fotografie Mira Vojteka zo Sliača. Pôvodná verzia textu Ars(e) poetica bola prepísaná z pásma rádia KPFA, kde ich nahral na sklonku päťdesiatych rokov a publikované boli iba časopisecky. So súhlasom Ferlinghettiho boli verše zasadené do stredoslovenskej prírody.
Zuzana Augustová: Thomas Bernhard
Větrné mlýny, Brno 2003
Vo vydavateľstve, programovo orientovanom na vydávanie divadelných hier a diel z oblasti divadelnej teórie, vychádza prvá pôvodná česká práca o živote a tvorbe slávneho rakúskeho spisovateľa a dramatika. Autorka sa venuje Bernhardovej tvorbe, definuje jej charakteristické rysy i postupnú premenu poetiky a zmyslu jeho diela.
Miloš Mistrík: Slovenská absurdná dráma
Veda, Bratislava 2002
Kniha analyzuje najnovšie dejiny našej dramatiky a divadla od druhej polovice dvadsiateho storočia a dáva ich do kontextu s európskym vývinom. Prináša zaujímavé pohľady na dielo Petra Karvaša, Ľubomíra Feldeka, Rudolfa Skukálka, Milana Lasicu a Júliusa Satinského, Stanislava Štepku, Viliama Klimáčka, Pavla Janíka, Laca Keratu, Blaha Uhlára, Silvestra Lavríka a ďalších. Je ilustrovaná fotografiami z inscenácií týchto autorov na slovenských javiskách.
Rachel Ošerov: Keď stúpa voda
Slovenské národné múzeum - Múzeum židovskej kultúry, Bratislava 2002, preložila Aviva Glinauer, prebásnil Jaroslav Rezník
Izraelská poetka pôvodným menom Edita Lebovičová sa narodila v Mukačeve, od detstva bývala v Žiline, roku 1949 sa vysťahovala do Izraela. Doteraz vydala tri knihy básní, tento slovenský výber obsahuje verše spomienok na mŕtvych rodičov, objavujú sa tu aj motívy koncentračných táborov v Majdanku a Osvienčime, v pamäti sa jej vynárajú obrazy z detstva i z ciest po svete. Intenzívne vníma prírodu, ale hlavne odkrýva svoj vnútorný pocitový svet. Je to poézia tichej bolesti a melanchólie, prostá a napriek tomu veľavravná.
Mirko Kovač: Malvína (Životopis Malvíny Trifkovićovej)
Kalligram, Bratislava 2003
Mirko Kovač (1938) patrí ku klasikom modernej srbskej literatúry, jeho diela sú už dávnejšie súčasťou jej zlatého fondu. Popri tom, že jeho vstup do literatúry sprevádzali politické zákazy a škandály, ba viacerí aktivisti knižničných čistiek odporúčali vyradiť jeho diela z knižníc, od začiatku bol zároveň zahŕňaný priazňou čitateľov. Fenomén čitateľskej priazne sa v mimoriadnej miere týka práve diela Malvína, ktoré pôvodne vyšlo už pred tridsiatimi rokmi. Tento román v listoch dokonale zachytáva traumy i tabuizované témy chorvátskej spoločnosti v prvej polovici dvadsiateho storočia. Na zdanlivo banálnom príbehu dievčaťa zo srbskej ortodoxnej rodiny, ktoré sa vydá za chorvátskeho katolíka a zároveň prežíva búrlivý lesbický vzťah s jeho sestrou, sa autorovi podarilo zobraziť nielen religiózny konflikt či konflikt s panujúcou morálkou, ale dotkol sa aj bolestných koreňov národnostných sporov a averzií.
Diane Chamberlainová: Mlčanie
Ikar, Bratislava 2003
Otec na smrteľnom lôžku vymôže od svojej dcéry Laury sľub, že sa postará o starú ženu Sarah, no návšteva u Sarah vyústi do tragickej udalosti. Zúfalá Laura požiada o pomoc muža, s ktorým sa kedysi stretla iba raz. Ten netuší, že je otcom Laurinej dcéry a spolu rozmotávajú klbko dávnych udalostí obostretých mlčaním a záhadami.