Pre bruselský týždenník European Voice to tvrdia zástupcovia odborových zväzov tlmočníkov a prekladateľov EÚ.
Počet oficiálnych jazykov únie sa na budúci rok zvýši z dnešných 11 na 20, prípadne 21, ak do EÚ vstúpi zjednotený Cyprus. Už teraz je v únii možných viac ako 100 jazykových kombinácií a toto číslo narastie na vyše 600, keď bude mať únia po vstupe Bulharska a Rumunska 27 členov.
Odbory prekladateľov a tlmočníkov však tvrdia, že EÚ sa touto skutočnosťou dostatočne nezaoberá. Viacerí varujú, že tradičná jazyková rôznorodosť EÚ je ohrozená.
Prezident združenia Union Syndicate Alan Hick predpovedá, že Európska komisia i parlament budú čeliť "obrovským" problémom v oblasti prekladov a tlmočenia.
"Znepokojuje nás, že príslušné autority nerozmýšľali dostatočne o všetkých dôsledkoch (rozšírenia na tlmočnícky a prekladateľský servis). Je len niečo vyše roka pred rozšírením a množstvo otázok ostáva nezodpovedaných," posťažoval sa Hick časopisu European Voice.
Podľa jeho slov prekladatelia stále nevedia, či budú musieť zvládnuť dodatočné jazyky a ak áno, ktoré to budú. Nevedia, či budú musieť prekladať do jazykov nových krajín všetky, alebo len niektoré dokumenty. Veľký problém je tiež s hľadaním kvalitných prekladateľov a tlmočníkov z kandidátskych krajín.
Podpredseda EK Neil Kinnock zodpovedný za túto oblasť však takúto kritiku odmieta. "Nič nie je ďalej od pravdy ako tvrdenie, že sme dostatočne nerozmýšľali nad výzvami, ktoré pre jazykový servis prináša rozšírenie," povedal jeho hovorca Eric Mamer.
Podľa jeho slov sa komisia pripravuje na rozšírenie už od začiatku 90. rokov, prebiehajú školenia prekladateľov v jazykoch kandidátskych krajín, EK podporuje univerzity v týchto krajinách, ktoré majú na starosti prípravu tlmočníkov. Okrem toho sa 287 terajších prekladateľov komisie naučilo alebo učí jazyk niektorej z kandidátskych krajín.
"Tento rok ponúkame prvýkrát personálu všetkých inštitúcií, vrátane prekladateľov a tlmočníkov, intenzívne letné kurzy v jazykoch kandidátov. Prijímanie lingvistov bude hlavnou prioritou v tomto roku, prvé výberové konania v súvislosti s rozšírením sa uskutočnia už na jar," argumentuje Mamer.
Podľa jeho slov tiež prebieha výber prekladateľov so súčasnou znalosťou angličtiny a francúzštiny a niektorého z jazykov kandidátskych krajín.
"Všetky tieto opatrenia by mali umožniť, aby mala komisia k dispozícii dostatočný počet tlmočníkov a prekladateľov," ubezpečil Mamer.
(spravodajca TASR Robert Sermek) ed