BRATISLAVA – Pred dnešným odletom do Istanbulu na sobotňajší prvý zápas kvalifikácie ME 2004 absolvovali slovenskí futbaloví reprezentanti včera predpoludním na Tehelnom poli posledný tréning. Tréner Ladislav Jurkemik ho zameral na nácvik obrannej a útočnej činnosti, streľbu priamych kopov a zakončenie. Kvarteto Čišovský – Dzúrik – Špilár – Labant roztiahol do šírky a pozorne sledoval ich prácu s loptou. „Skúšali sme prihrávky z obrany na jeden-dva dotyky, lebo tie sa nám nedávno proti Čechom nedarili. Trvalo to pridlho, kým sme loptu dostali dopredu,“ povedal Jurkemik. Pred sobotou má tri otázniky, koho pošle do základnej zostavy – na brankárskom poste, v obrane a v stredovej formácii. Istý sa zdá byť útočný tandem Vittek – Reiter. Jedenásť mien oznámi hráčom až v deň zápasu, aby boli všetci do poslednej chvíle pripravení a správne napätí.
Najlepší ligový strelec z bratislavského Slovana však na vlastnej tráve včerajší tréning nedokončil. Skúšal nové kopačky a zaplatil za to otlakom na pravej nohe. Nič, čo by mohlo ohroziť jeho štart na štadióne istanbulského Galatasaraya, ktorý má práve o Vitteka veľký záujem.
Namiesto pôvodne plánovaného podvečerného tréningu prišla na rad videoanalýza nedávneho priateľského stretnutia Turecko – Gruzínsko. Jurkemik tvrdí, že Gruzínci v ňom odkryli slabšie miesta v tureckých zadných radoch. Bronzový medailista aj na majstrovstvách sveta v Japonsku a Kórejskej republike predviedol, že ofenzíva je jeho najúdernejšou zbraňou. Bastürk a spol. sa jej niekedy venujú viac, ako je potrebné, čím sa obrana, za ktorou stojí jeden z najlepších európskych brankárov Recber Rüstü, stáva predsa len zraniteľnejšou. „Kraje sú pomerne silné, slabinu vidím v strede obrany. Nie vo vzduchu, skôr po zemi by sme sa mohli individuálne presadiť. Musí to však byť v rýchlosti.“
Slovenský tréner si pochvaľuje atmosféru v tíme. Podľa neho je tichá, pokojná, koncentrovaná. Je to vraj lepšie, ako keď „vyskakujú, lebo potom prichádza rozptýlenie. Počas tréningov debatujú medzi sebou, vymieňajú si názory. Nie sú pasívni“. (mb)