Článok 2 ods. 1 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: Žiadosti o prestup, hosťovanie, zrušenie hosťovania sa podávajú: a) v letnom prestupovom období, v ktorom je hráč povinný žiadosť podať v prestupovom termíne, a to 1. až 6. deň mesiacov júl, august a september,
b) v zimnom prestupovom období, v ktorom je hráč povinný žiadosť podať v prestupovom termíne, a to 1. až 6. deň mesiacov január, február, marec a apríl.
Článok 2 ods. 2 – v prvom riadku sa vypúšťa slovo „termíne“ a nahrádza sa slovom „období“.
Článok 3 ods. 1 – v prvom riadku sa vypúšťa pôvodný text „l roka“ a nahrádza sa textom „6 mesiacov“.
Článok 4 ods. 1 – vypúšťa sa pôvodný text ods. l. a nahrádza sa textom: „1. Žiadosť o prestup, hosťovanie, zrušenie hosťovania je hráč v prípade, že vyjadrenie materského klubu nie je uvedené na tlačive „Ohlásenie prestupu“ (ďalej len „prestupovom lístku“) povinný zaslať formou riadne vyplneného prestupového lístka svojmu materskému klubu výhradne v termíne stanovenom v čl. 2 tohto Poriadku.“
Článok 5 ods. 1 – vypúšťa sa pôvodný text ods. a nahrádza sa textom: „1. Riadne vyplnené tlačivo prestupového lístka (i s možným vyjadrením materského klubu) zašle hráč v prestupovom termíne výhradne doporučenou poštou Matrike SFZ, resp. prísl. Matričnej komisii regionálneho futbalového zväzu (ďalej len „MaK RFZ“) alebo Matričnej komisii Oblastného futbalového zväzu (ďalej len „MaK ObFZ“). V prípade, že materský klub udelí súhlas na prestup, hosťovanie, zrušenie hosťovania a toto vyjadrenie (na prestupovom lístku alebo písomnou formou spĺňajúcou stanovené podmienky jasne deklarované stanovisko k ohlasovanej skutočnosti vystavené najneskôr v deň po ukončení predchádzajúceho prestupového termínu, bezpodmienečne obsahujúce dva vlastnoručné podpisy zodpovedných funkcionárov klubu s čitateľne uvedením mena, priezviska a funkcie podpisujúcich) vydá hráčovi, môže tieto doklady doručiť hráč, resp. ním poverená oprávnená osoba (funkcionár klubu, rodič, manžel/ka, agent hráčov vlastniaci licenciu), v takomto prípade je hráč túto skutočnosť povinný písomne oznámiť v priebehu prestupového obdobia (od 1. do 6. dňa prestupového mesiaca) v stanovených úradných hodinách oznámených a zverejnených v Úradných správach príslušných zväzov.“
Článok 5 ods. 2 písm. a) – vypúšťa pôvodný text a nahrádza sa textom: „a) doklad o zaplatení prestupového poplatku, a to: – ak sú doklady zaslané k vybaveniu doporučenou poštou: – do klubov I. ligy 1000 Sk, – do klubov ostatných republikových súťaží 600 Sk, – do klubov ostatných súťaží 300 Sk, – dorastencov a žien 200 Sk, – žiakov 100 Sk, – ak hráč resp. ním poverená osoba požiada Matriku SFZ, resp. príslušnú MaK osobným doručením o urýchlené vybavenie (v stanovených úradných hodinách), je tento povinný uhradiť prestupové poplatok zvýšený o 50 % pôvodnej čiastky.“
Článok 5 ods. 2 písm. b) – v druhom riadku v závere sa čiarka mení na bodku a dopĺňa sa nový text, ktorý znie: „Podací lístok nie je potrebné prikladať v prípade, že materský klub vyjadril svoj súhlas na zaslanom prestupovom lístku, resp. v prípade, že prestupové doklady v stanovenom rozsahu boli doručené osobne a prestupový lístok obsahoval súhlas materského klubu.“
Článok 8 ods. 1 písm. a) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „a) Matrika SFZ rozhoduje o prestupoch, hosťovaniach a zrušení hosťovaní z klubov a do klubov zaradených do súťaží, ktoré riadi, a medzi klubmi zaradenými v nižších súťažiach, ktoré sú územne príslušné k rozdielnym regionálnym FZ. Do jej výhradnej pôsobnosti patria taktiež prestupy hráčov do a zo zahraničia.“
Článok 10 ods. 1 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „1. Matrikou SFZ a príslušnou MaK nie je možné podanú žiadosť o prestup prerokovať a kvalifikovať ju ako neprerokovanú.“
Článok 10 ods. 1 písm. c) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „c) ak žiadosť o prestup podá hráč vykonávajúci ktorýkoľvek druh vojenskej služby v zmysle znenia Branného zákona.“
Článok 10 ods. 1 – vkladá sa nové písm. f), ktorého text znie: „f) v prípadoch uvedených v bodoch a) až e) tohto článku sa doklady hráčovi nevracajú, matrika SFZ, resp. príslušné MaK si ich navzájom neodstupujú, ale sú povinné ich archivovať.“
Článok 11 ods. 2 písm. a) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „a) ak ide o opakovanú žiadosť do toho istého klubu po uplynutí lehoty 6 mesiacov. Opakovanú žiadosť musí hráč podať v príslušnom prestupovom termíne. Žiadosť podaná v skoršom alebo v neskoršom prestupovom termíne sa za opakovanú nepovažuje. Takisto sa za opakovanú žiadosť nepovažuje žiadosť podaná v správnom prestupovom termíne, ak hráč v období od podania pôvodnej žiadosti ohlásil hosťovanie do akéhokoľvek klubu, alebo žiadosť po uplynutí stanovenej lehoty smeruje do iného klubu, než je klub, kam smeroval pôvodný prestup. Skutočnosť, že ide o opakovaný prestup je hráč povinný výrazne vyznačiť v záhlaví tlačiva prestupového lístka. Ak táto skutočnosť nie je vyznačená požadovaným spôsobom, prestup nie je možné považovať za opakovaný.“
Článok 11 ods. 2 – vypúšťa sa pôvodný text písm. b) – pôvodný text písm. c) sa označí ako „písm. b)“.
Článok 13 ods. 1 – vypúšťa sa pôvodný text ods. a nahrádza sa textom: „1. Hosťovanie dospelých bez vekového obmedzenia možno schváliť, ak s ním súhlasí materský klub, pričom tento je povinný uviesť čas, na ktorý je hosťovanie dohodnuté. Doba hosťovania nemôže byť kratšia ako 6 mesiacov. V priebehu jedného súťažného ročníka nemôže hráč ohlásiť hosťovanie do dvoch klubov toho istého stupňa súťaže. Opakované (ďalšie nové) hosťovanie do klubu, kde hráčovi končí pôvodne udelené hosťovanie je možné ohlasovať pri dodržaní stanovených podmienok pre ohlasovanie bez obmedzenia.“
Článok 13 ods. 4 písm. a) – číslovka „3“ v druhom riadku sa mení na číslovku „6“.
Článok 13 ods. 4 písm. b) – za bodkou sa dopĺňa nový text, ktorý znie: „V takomto prípade je hráč povinný zrušenie hosťovania ohlásiť pri dodržaní zásad uvedených v čl. 4 a 5 tohto Poriadku. Matrika SFZ a príslušné MaK sú oprávnené rozhodnúť i bez súhlasu klubu, v ktorom hráč hosťuje.“
Článok 14 – v nadpise článku sa vypúšťa slovo „ZVS“ – vypúšťa sa pôvodný text článku a nahrádza sa textom: „Ak chce hráč hosťovať počas výkonu ktorejkoľvek formy vojenskej služby (ďalej len „VS“) obsiahnutej v Brannom zákone, a to základnej vojenskej služby (ďalej len „VS“), náhradnej vojenskej služby (ďalej len „VS“), civilnej vojenskej služby (ďalej len „VS“), musí o jeho udelenie požiadať. Riadi sa týmto Poriadkom, pričom: a) ak nastúpi hráč VS v kalendárnom roku v nástupnom termíne apríl, môže hosťovanie vojaka ohlásiť v čase od 1. do 6. dňa mesiaca apríl, ak je povolaný k výkonu VS v mesiaci október, môže ohlásiť hosťovanie vojaka v termíne 1. až 6. októbra, b) pri ohlásení hosťovania vojaka, ktorého dĺžka musí byť minimálne 6 mesiacov (a to i v prípade, že hráč bude počas výkonu VS hosťovať v materskom klube) je hráč povinný dodržať povinnosti vyplývajúce zo znenia čl. 2, 4 a 5. Okrem týchto dokladov je hráč povinný predložiť Matrike SFZ, resp. príslušnej MaK, písomný súhlas veliteľa vojenského útvaru (ďalej len „VÚ), resp. ak vykonáva niektorý z iných zákonom stanovených druhov vojenskej služby, súhlas príslušnej organizácie, podpísaný zodpovedným funkcionárom organizácie, ktorá je k vydaniu takéhoto súhlasu oprávnená s presným uvedeným doby, na ktorú sa povolenie vydáva (od – do), c) v prípade služobného premiestnenia a záujmu vykonávať naďalej športovú činnosť je hráč vykonávajúci vojenskú službu povinný v najbližšom možnom prestupovom termíne, avšak najneskôr po uplynutí doby 6 mesiacov požiadať o zrušenie pôvodne udeleného hosťovania a ohlásiť nové v zmysle znenia písm. a) tohto článku (tento postup sa nevyžaduje, ak premiestnenie sa koná v rámci veliteľskej právomoci veliteľa pôvodného VÚ, resp. oprávneného vedúceho organizácie, kde hráč vykonáva iný druh VS). Ustanovenie tohto písm. sa týka hráča vykonávajúceho náhradnú, resp. civilnú VS. d) hráč, ktorý nastúpil na VS, nie je oprávnený počas jej výkonu štartovať za družstvo kategórie dorast, a to i v prípade, že by pre toto spĺňal podmienku veku. e) hráč, ktorý ukončí VS k 31. marcu kalendárneho roka, môže požiadať o hosťovanie (ktoré bude smerovať do klubu, kde hosťuje počas VS, resp. do iného klubu, avšak nie toho istého stupňa súťaže) za podmienky, že pri dodržaní zásad stanovených týmto Poriadkom ohlási hosťovanie pre uvedené obdobie výhradne k 1. 6. aprílu kalendárneho roka, a takého hosťovanie je možné schváliť výhradne len na základe súhlasu materského klubu. Toto ustanovenie platí v zmysle znenia Branného zákona do obdobia, počas ktorého dĺžka trvania VS bude jeho znením stanovená v dĺžke 9 mesiacov.“
Článok 15 ods. 1 – v prvom riadku sa text „1 roka“ mení na text „6 mesiacov“ – za bodku sa vkladá nový text, ktorý znie: „Hráč, ktorý dovŕši v priebehu súťažného ročníka k 31. 12. kalendárneho roka vek oprávňujúci ho v zmysle znenia Súťažného poriadku čl. 112 štartovať v kategórii dorast, môže ohlásiť hosťovanie pre štart v kategórii dorast výhradne v mesiaci júl prestupového termínu uvedeného v čl. 2, ods. 1, písm. a) tohto Poriadku.“
Článok 15 ods. 2 písm. a) – v druhom riadku sa za slovo „A-družstva“ vkladá slovo „staršieho“
– v treťom riadku sa vypúšťa čiarka a text „resp. MaK“
Článok 15 ods. 2 písm. b) – vo štvrtom riadku sa vypúšťa čiarka a text „resp. MaK SFZ“.
Článok 15 ods. 2 písm. d) – za bodku sa vkladá nový text, ktorý znie: „Takéto hosťovanie sa povoľuje hráčovi do ukončenia dorasteneckého veku.“
Článok 16 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „Žiadosti o hosťovanie sa kvalifikujú ako neprerokované, ak nie sú splnené podmienky uvedené v článku 13 a 15 tohto Poriadku a platí ustanovenie uvedené v čl. 10, písm. f) tohto Poriadku.“
Článok 17 – v prvom riadku sa za slovo „neprerokujú“ vkladá nový text, ktorý znie: „a pokračujú v zmysle znenia čl. 10, písm. f) tohto Poriadku.“
Článok 18 písm. a) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „a) skutočnosť, že dorastenec, ktorému bolo povolené hosťovanie napriek námietkam materského klubu, neodohral v 6. mesiacoch nasledujúcich po schválení hosťovania najmenej 5 majstrovských stretnutí za družstvo staršieho dorastu klubu (ak je zaradené do súťaží viac družstiev klubu, rozumie sa A-družstvo). O takéto zrušenie má právo požiadať hráč alebo materský klub. V prípade, že toto právo ani jedna zo strán nevyužije, hráč zostane v klube až do ukončenia doby, na ktorú mu bolo hosťovanie udelené.“
Článok 18 písm. d) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „d) že hráč ohlási počas hosťovania po uplynutí 6 mesiacov prestup (do klubu, v ktorom v čase ohlásenia prestupu hosťuje). Takýto prestup možno schváliť len so súhlasom materského klubu. V prípade nesúhlasu materského klubu Matrika SFZ, resp. MaK príslušného RFZ, prestup zamietne a hráč pokračuje v hosťovaní. V takomto prípade, ak chce hráč využiť inštitút opakovaného prestupu, môže tento ohlásiť v najbližšom možnom prestupovom období a termíne za splnenia podmienok stanovených týmto poriadkom.“
Článok 18 – vkladá nové písm. e), ktorého text znie: „e) že hráč uzatvorí s materským klubom profesionálnu hráčsku zmluvu a hráč splní podmienky stanovené týmto Poriadkom pre ohlásenie zrušenia hosťovania, alebo ak profesionálnu hráčsku zmluvu uzatvorí s ďalším klubom (nie s materským), pričom takýto klub k uskutočneniu zrušenia hosťovania musí mať súhlas materského klubu ako aj k prestupu a sú splnené podmienky stanovené týmto Poriadkom pre príslušné prestupové konanie. V takomto prípade sa prestup zrealizuje aj napriek námietkam klubu, v ktorom v čase ohlásenia hráč hosťuje.“
Článok 19 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „Ak hráč alebo materský klub uplatní žiadosť o predčasné zrušenie hosťovania z dôvodov uvedených v čl. 18 tohto Poriadku, musí túto svoju požiadavku uplatniť v príslušnom prestupovom termíne pri dodržaní článkov tohto Poriadku, pričom žiadateľ je povinný doložiť ním uvádzané skutočnosti potrebnými dokladmi. Po splnení stanovených podmienok je možné hosťovanie predčasne zrušiť i napriek námietkam klubu, kde hráč je v čase požiadavky na hosťovaní. Postup uvedený v čl. 18 písm. e) týkajúci sa uzatvorenia profesionálnej hráčskej zmluvy počas hosťovania hráča sa vzťahuje v plnom rozsahu aj na hráča vekovo príslušného ku kategórii dospelých.
Článok 20 ods. 1 – v prvom riadku sa pôvodný text „1 roka“ mení na text „6 mesiacov“.
Článok 20 ods. 2 písm. a) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „a) ak hráč neodohral za žiacke družstvo klubu (ak je zaradených do súťaží viac družstiev, rozumie sa A-družstvo), kde hosťuje v 6 mesiacoch nasledujúcich po schválení hosťovania najmenej päť majstrovských stretnutí.“
Článok 21 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „1. Hráči môžu požiadať Matriku SFZ o uvoľnenie do zahraničia pri dodržaní príslušných ustanovení „Poriadku FIFA upravujúceho štatút a prestupy hráčov futbalu“ a jeho doplnkov. Na realizáciu prestupu je potrebné, aby SFZ dostal písomné vyžiadanie hráča od národného zväzu klubu, do ktorého prestup hráča smeruje.
2. Pri žiadosti hráča o uvoľnenie do zahraničia tento je povinný Matrike SFZ predložiť: a) vyplnené tlačivo SFZ „Žiadosť hráča o uvoľnenie pre pôsobenie v zahraničí“, b) registračný preukaz, ktorý je materský klub hráčovi povinný vydať spolu s vyjadrením, či hráč v čase podania žiadosti má, resp. nemá nepodmienečne zastavenú hráčsku činnosť, c) doklad o úhrade (jednu časť poštovej poukážky SFZ) paušálnych nákladov spojených s výkonom administratívnych stykov so zahraničnými zväzmi vo výške 5000 Sk. 3. V prípade, že o registráciu v SFZ chce požiadať hráč, ktorý pôsobí v klube iného národného zväzu, musí tento svoju požiadavku uplatniť prostredníctvom klubu, v ktorom chce pôsobiť v podmienkach SFZ, pričom klub je povinný: – požiadať písomnou formou Matriku SFZ o vyžiadanie hráča z národného zväzu klubu, ktorého je hráč členom, pričom žiadosť musí obsahovať meno a priezvisko hráča, rodné číslo u hráča so slovenskou štátnou príslušnosťou, dátum narodenia u hráčov s inou štátnou príslušnosťou, presný názov klubu a národného zväzu, kde je hráč registrovaný v čase vyžiadania, meno a priezvisko dvoch funkcionárov žiadajúceho klubu, pečiatku klubu, riadne vyplnenú prihlášku k registrácii a fotografiu pasových rozmerov. V prípade, že žiadateľ uvádza, že v predchádzajúcom období nebol riadne registrovaný žiadnym národným zväzom, uvedie krajinu (štát), ktorej je štátnym príslušníkom, a Matrika SFZ overí uvádzanú skutočnosť prostredníctvom príslušného národného zväzu.“
Článok 22 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „1. V prípade prestupu hráča amatéra do a zo zahraničia, ktorý bude po zrealizovaní prestupu pôsobiť v novom zväze so štatútom amatéra, nemá jeho materský klub nárok na finančnú kompenzáciu. 2. Na finančnú kompenzáciu získa materský klub nárok, ak hráč po prestupe získa do troch rokov odo dňa prestupu uzatvorením prvej profesionálnej zmluvy štatút neamatéra, avšak v čase jej uzatvorenia nedovŕšil 23. rok veku. 3. Prestup hráča pred dovŕšením 18. roka veku nie je prípustný. Výnimkou je skutočnosť, že takýto hráč predloží potvrdenie oprávneného štátneho orgánu, že rodičia hráča majú na území SR, resp. krajiny, do ktorej hráč ohlásil prestup, legalizovaný pobyt bez časového obmedzenia (trvalý pobyt). 4. Hráč zaregistrovaný Matrikou SFZ v zmysle znenia čl. 21 ods. 3 tohto Poriadku je povinný dodržať 12-mesačnú registračnú dobu stanovenú príslušným ustanovením „Predpisov FIFA o prestupe a štatúte hráčov“, počas ktorej nie je možné z jeho strany požiadať o akúkoľvek zmenu klubovej príslušnosti. 5. Zapožičanie (hosťovanie) hráča so štatútom amatéra do a zo zahraničia nie je prípustné.“
Článok 24 – vypúšťa sa text prvých štyroch riadkov a nahrádza sa textom: „Hráč, materský klub a klub, do ktorého hráč hlási prestup, hosťovanie, resp. z ktorého hlási zrušenie hosťovania, sa môže odvolať proti rozhodnutiu Matriky SFZ, resp. príslušnej MaK, a to do 15 dní odo dňa doručenia, resp. zverejnenia jej rozhodnutia a to písomne doporučenou poštou pri splnení náležitostí uvedených v príslušných ustanoveniach Súťažného poriadku.“
Článok 24 písm. b) – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „b) v II. stupni proti rozhodnutiu najvyšších odvolacích orgánov príslušného zväzu, komisii Rady SFZ pre preskúmanie rozhodnutí.“
Článok 25 ods. 1 – číslovka 3000 sa mení na číslovku 5000, – číslovka 2000 sa mení na číslovku 3000, – číslovka 1500 sa mení na číslovku 2000, – ďalej text pokračuje tak, ako je uvedený v odseku.
Článok 25 ods. 3 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „Ak príslušný odvolací orgán rozhodnutie Matriky SFZ, resp. MaK zmení v prospech odvolávajúceho sa, poplatok sa tomuto vráti.“
Článok 26 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „Ak je odvolanie podané oneskorene alebo bez náležitostí uvedených v príslušných ustanoveniach Súťažného poriadku či osobou (fyzickou i právnickou), ktorá nie je na podanie odvolania oprávnená, odvolanie sa kvalifikuje ako neprerokované a peňažný poplatok sa odvolávajúcemu nevracia.“
Článok 27 – v druhom riadku sa za slovo „resp.“ vkladá nové slovo „príslušnej“.
Článok 28. ods. 2 – vypúšťa sa pôvodný text tabuľky a vkladá sa nový text, ktorý znie:
Výchovné za dovŕšený vek
prestup do: 16 r. 17 r. 18 r.
a vyššie
I. ligy 150 000 300 000 500 000
II. ligy 100 000 200 000 300 000
III. ligy 50 000 100 000 150 000
Ostatné súťaže 20 000 30 000 50 000
Súťaže žien 10 000 15 000 30 000
Za opakovaný prestup žiaka (žiačky) a prestup žiaka (žiačky) do družstva klubu s priznaným štatútom športovej triedy je stanovená pevná suma:
kluby I. ligy 100 000
kluby II. ligy 75 000
kluby III. ligy 30 000
ostatné súťaže 15 000
kluby súťaží žien 10 000
Článok 28 – vypúšťa sa pôvodný text ods. 3, ods. 4 – 7 sa prečíslujú na ods. „3 – 6“.
Článok 29 ods. 1 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom, ktorý znie: „1. Hosťovanie hráča sa končí vždy dňom uvedeným na registračnom preukaze. V prípade predčasného ukončenia hosťovania je hráč povinný predložiť spolu s požadovanými dokladmi registračný preukaz vystavený Matrikou SFZ na dobu hosťovania, resp. predložiť registračný preukaz k vykonaniu záznamu o predčasnom ukončení hosťovania.“
Článok 29 ods. 3 – v štvrtom riadku sa za slovo „mená“ vkladá text „a priezviská, funkcie“.
Článok 29 ods. 5 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „5. Prestupové náležitosti, ktoré sú podpísané predpísaným spôsobom na tlačive prestupového lístka, môže za hráča odoslať, resp. v prípade písomného súhlasu materského klubu k ohlasovanej skutočnosti doručiť Matrike SFZ, resp. príslušnej MaK hráčom poverená oprávnená osoba. Orgány činné v prestupovom konaní zásadne neprerokovávajú spory vzniknuté z takýchto vzťahov.“
Článok 29 ods. 7 – za slovo „poukazujú“ sa vkladá slovo „výhradne“.
Článok 29 ods. 8 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom, ktorý znie: „8. Každý prestup, hosťovanie a zrušenie hosťovania, ak je zaslané doporučenou poštou, musí byť so všetkými náležitosťami zasielané zásadne za každého hráča osobitne (samostatne). Hromadne zaslané prestupy, hosťovania, zrušenia hosťovania matrika SFZ, resp. MaK kvalifikujú ako „neprerokované“ a doklady archivujú.“
Článok 29 ods. 10 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom, ktorý znie: „10. Matrika SFZ, MaK a ostatné zväzové orgány zásadne neuznávajú žiadne záväzky zo zmlúv a dohôd medzi hráčom a klubom či medzi klubmi navzájom pri prestupe alebo hosťovaní. Taktiež sa neakceptujú námietky týkajúce sa prestupového konania, ak pri jeho administratívnom riešení klub z akýchkoľvek dôvodov nevykonal zákonmi SR a normami SFZ požadované opatrenia v rámci vnútroklubového režimu (pri štrukturálnych, personálnych a iných obdobných zmenách v klube) v súvislosti s obehom dokladov, používania oficiálnych úradných listín klubu, úradných pečiatok klubu a pod.“
Článok 29 ods. 12 – vypúšťa sa pôvodný text a nahrádza sa textom: „12. V prípade, že družstvo(á) klubu nevyvíja(jú) činnosť a v stanovenom termíne neprihlási družstvo do súťažného ročníka, môže hráč ohlásiť pre daný súťažný ročník pri splnení podmienok stanovených týmto Poriadkom hosťovanie, ktoré Matrika SFZ, resp. MaK príslušného zväzu schváli, a to do termínu ukončenia ročníka, v ktorom hráč o takéto hosťovanie požiadal. V prípade, že materský klub ani v ďalšom súťažnom ročníku opätovne neprihlási družstvo príslušnej vekovej kategórie do súťaže, má hráč právo ohlásiť prestup, pričom v takomto prípade Matrika SFZ resp. príslušná MaK tento i v prípade námietok materského klubu bez nároku na výchovné schváli.“
Článok 32 – vypúšťa sa bodka v závere ods. a dopĺňa sa nový text, ktorý znie: „Radou SFZ dňa 14. 6. 2002 s účinnosťou od 1. 7. 2002.“
Registračný poriadok
Článok 6 ods. 2 – v závere ods. sa dopĺňa nový text, ktorý znie: „V prípade, že hráč v prihláške k registrácii uvádza miesto trvalého bydliska, ktoré je v územnom členení SR rozdielne od sídla klubu, žiadajúceho o registráciu hráča, je MaK ObFZ, v ktorom klub žiada o registráciu, povinná overiť, či hráč žiadateľ nie je v ObFZ v mieste bydliska v čase žiadosti registrovaný.“
Článok 10 – v závere článku sa dopĺňa nový text, ktorý znie: „V prípade, že hráč nepredloží po uplynutí platnosti registračného preukazu doklady k jeho výmene (fotografiu, poplatok za vystavenie preukazu) a na takýto (pôvodne) vystavený preukaz nastúpi v stretnutí, považuje sa jeho štart v stretnutí (stretnutiach) za neoprávnený a posudzuje sa v zmysle znenia príslušných ustanovení Súťažného a Disciplinárneho poriadku.“