Gazzetta dello Sport (Tal.): „Sen sa končí. Zbohom šampionát. Po góle Vieriho sme získali výhodu a chýbalo už iba niekoľko minút k postupu. Štadión pripomínal červenú kocku.“
La Republicca (Tal.): „Zlatý gól rozhodol, Taliansko ide domov. Protesty proti škandalóznemu rozhodovaniu nepomohli.“
Corierre della Serra (Tal.): „Azúrové slzy, Taliansko vypadlo. Hlavný rozhodca Moreno z Ekvádoru urobil viacero chybných výrokov.“
La Stampa (Tal.): „Taliansko sa lúči. Máme slzy v očiach. V predĺžení sme prišli zbytočne o Tottiho. Taliansky debakel.“
Korea Times (Kórejská rep.): „Kórejská republika vyradila Taliansko. V predĺžení Ahn Jung-hwan venoval Kórejskej republike, ktorá bola dlho na kolenách, senzačné víťazstvo. Organizátor MS vo štvrťfinále. Náš sen vyzeral po nepremenenej penalte Ahna ako neuskutočniteľný. Bolo to nádherné, briliantné, neskutočné.“
Čosun Ilbo (Kórejská rep.): „Kórejská reprezentácia postúpila do štvrťfinále, keď zdolala Taliansko. Kórejskí reprezentanti podali výborný výkon a vyradili jedno z najsilnejších európskych mužstiev.“
Reuters (V. Brit.): „Ahn Jung-hwan posunul zlatým gólom Kórejskú reprezentáciu do štvrťfinále. V jednom z najdramatickejších stretnutí MS zvíťazili Kórejčania nad Talianskom 2:1 po predĺžení. Kórejská republika nevyhrala na predchádzajúcich šampionátoch ani jedno stretnutie. Šokujúce víťazstvo pripomenulo výhru 1:0 KĽDR nad Talianskom na MS 1966. Taliani ako pred dvoma rokmi vo finále ME aj teraz prehrali zlatým gólom.“
DPA (Nem.): „Debakel pre Taliansko, kórejská futbalová rozprávka pokračuje. Tridsaťšesť rokov po prehre s KĽDR favorizované Taliansko opäť brutálne prehralo s kórejským tímom, tentoraz však s juhokórejským.“
Bild (Nem.): „Taliansko horko zaplakalo, Kórejská republika vo štvrťfinále. Zrodila sa prvotriedna senzácia, šialený zápas sa šokujúco skončil.“