Karolinum, Praha 2002
Meno Andrého Hardelleta (1911 - 1974) sa stalo pojmom. Ale nebolo to vždy tak. Kedysi to bol „autor pre autorov“ - čo potvrdzovali aj prejavy priazne starších spisovateľských kolegov - napríklad Andrého Bretona či Juliena Gracqa. Vniknúť do šir-šieho povedomia verejnosti Hardelletovi umožnil jednak súd pre urážku dobrých mravov za text Pomalé Lourdy a tiež množstvo šansónov, ktoré napísal. Najznámejší z nich je Bál u Temporelovcov, meno, ktoré sa objavuje v niekoľkých autorových prácach a tiež v knižke, ktorú čitateľ práve môže držať v ruke.
Na prahu ráje je z roku 1958. Stroje na sny tu predstavujú prostriedok na rozšírenie priestoru individuálnej slobody. Vášnivá túžba po slobode sprevádza protagonistu príbehu, stáva sa základnou podmienkou života. Ako keby sloboda znamenala pre Francúzov viac než čokoľvek, a niet sa čo čudovať, keď bez váhania kvôli nej vyjdú do ulíc.
Boris Filan: Nočný tam tam
Ikar, Bratislava 2002
Boris Filan (1949) patrí medzi kmeňových autorov tohto vydavateľstva a po nevšednom úspechu knihy Tam tam tri prichádza s ďalšou knihou cestovateľských zážitkov. Filanovi čitatelia si už zvykli, že vo svojich zápiskoch dokáže bezo zvyšku naplniť zmysel slov ako diaľky, exotika a tajomstvo. Jeho štvrtá kniha „tamtamovej“ série vznikla na základe ciest do Vietnamu, Austrálie, Londýna, Tunisu a Peru. Kto prešiel taký kus sveta ako Boris Filan, môže porovnávať, a práve tieto postrehy sú najzaujímavejšie na každom novom tam tame. Navyše v jeho cestopisných črtách si prídu na svoje všetky čitateľské zmysly.
Biljana Srbljanovič: Rodinné príbehy
Drewo a srd, Banská Bystrica 2002, preložila Vladislava Fekete
Počas všeobecného embarga na Juhosláviu (alebo skôr Srbsko) patrila táto srbská autorka k nemnohým kvalitným vývozným artiklom a stala sa spojkou medzi Európou a Balkánom. Je najčastejšie hraným autorom v histórii juhoslovanskej divadelnej drámy, jej hry sú preložené do dvadsiatich jazykoch a sú inscenované po celom svete. Jej najpopulárnejšia dráma Rodinné príbehy zachytáva večný problém a dilemu mladej generácie, ktorá „nemôže ani upáliť svojich rodičov, ani s nimi žiť“.
Jack Kerouac: Na ceste
Slovenský spisovateľ, Bratislava, preložil Otakar Kořínek
Román Jacka Kerouaca, najvýznamnejšieho prozaika beat generation, je základným literárnym odkazom, akýmsi manifestom beatnického hnutia. Táto časť mladých ľudí ním reagovala na prelome štyridsiatych a päťdesiatych rokov minulého storočia na situáciu v Amerike, ktorá vtedy bola v štádiu vrcholnej hospodárskej stability, ale začínali sa prejavovať negatíva toľko vychvaľovanej civilizácie. Beatnici odmietali ideál úspešného Američana a dali sa na cestu protestu a úteku od civilizačných vymožeností, kde istotu budúcnosti nahrádzali zinetenzívneným prežívaním prítomnosti.
Rita Emmettová: Cokoli můžete odložit na zítra, zásadně nedělejte dnes
Columbus, Praha 2002, preložila Libuše Chocholová
Pôvabná knižka, príručka pre váhavých ľudí, ktorých autorka nazýva večnými odkladačmi. Oni nie sú pohodlní alebo dokonca leniví, často to bývajú naopak ľudia usilovní a pracovití, len sa jednoducho nedokážu rozhodnúť, aby určité veci urobili. Je to problém širší, než si myslíme. Či snáď občas aj my nechodíme okolo hromady nevyžehlenej bielizne, nezaplatených účtov, neuprataných zasúviek a za živý svet sa nedokážeme prinútiť, aby sme na to vrhli a vybavili to? Knižka je o tom, ako sa dajú z týchto neurotických nešťastníkov, štvaných večne nesplnenými úlohami, spraviť vyrovnaní a spokojní ľudia.