Mladé letá, Bratislava 2002, preložili Viktor Krupa, Martina Bucková
Vo chvíli, keď Tolkienov synček Michael stratil na pláži obľúbenú hračku – cínového psíka, začal vznikať Roverandom. Tolkien pre potešenie vyrozprával svojim deťom čarovný príbeh o skutočnom psíkovi Roverovi, ktorého perzský čarodejník premení na hračku. Ako tvrdia editori tejto knižky, ktorá vyšla prvý raz viac ako po sedemdesiatich rokoch, „Pán prsteňov by nebol vznikol bez príbehov ako Roverandom, lebo práve ich obľuba u Tolkienových detí aj u samého Tolkiena vyústila do Hobita – a do jeho pokračovania“.
Camille Laurensová: V náručí mužůOdeon, Praha 2002, preložila Alexandra Pflimpflová
Obsah románu by sa dal zhrnúť do lakonickej vety: emancipovaná žena pozoruje mužov. Hlavná hrdinka, ktorú s autorkou spája krstné meno, povolanie spisovateľky aj stredný vek, píše knihu o mužoch, s ktorými sa v živote stretla. Otec, starý otec, manžel, milenci, nakladateľ, náhodný spolucestujúci. Aj keď je už v prvej scéne prehodené konvenčné rozdelenie úloh, je to Camille, kto vidí na terase kaviarne muža svojich predstáv – stopuje ho až domov a potom realizuje rafinovaný plán, ako ho zviesť, nie je to nijaký feministický román. Camille ma rada mužov, fascinujú ju, sú náplňou jej života. „Svoju pozornosť venuje mužom, ničomu inému. Ani krajine, ani zvieratám, ani veciam. Deťom, len ak miluje ich otca. Ženám, iba keď hovoria o mužoch. Akákoľvek iná konverzácia ju nudí, stráca s ňou čas.“
Patrick Süskind: Parfum. Príbeh vrahaColumbus, Bratislava 2002, preložila Viera Juríčková
Časť rakúskej kritiky považuje toto dielo za najzmyselnejšiu knihu nemeckého písomníctva „po veľmi dlhom čase“, švajčiarsky Tages Anzeiger má tento názor: „Brilantne napísané, silne metaforické dielo s jemnou iróniou. Süskind nevtieravo, akoby mimochodom, dáva ponaučenia z dejín spoločnosti a cez najčudesnejšie vône približuje čitateľovi mocný civilizačný prelom v 18. storočí. Jeho bájka sa tým mení na parabolu o lesku a biede novodobého cynického rozumu.“
Slovak Biographical DictionaryBiografický ústav, Martin 2002, vedúci autorského kolektívu Augustín Maťovčík
Biografický ústav Slovenskej národnej knižnice a Matica slovenská v Martine vydáva po anglicky Slovenský biografický lexikón (Slovak Biographical Dictionary), ktorého pôvodná verzia vyšla roku 1999. Toto dielo zachytáva významné osobnosti s uzavretým životom a dielom; predstavujú sa v ňom reprezentanti zo všetkých oblastí slovenského umeleckého, vedeckého, technického, hospodárskeho a spoločensko-politického života od najstarších čias podnes. Každé heslo obsahuje personálne údaje vrátane rokov a miest, kde osobnosť pôsobila, súpis hlavných diel s charakteristikou a príslušnú literatúru. Anglické vydanie je vlastne doslovným prekladom pôvodiny, doplneným chýbajúcimi údajmi.
Michael Walzer: Hrubý a tenký. O toleranciiKalligram, Bratislava 2001
Dve diela významného amerického filozofa (1937) o morálke a politike. Prvé (Hrubý a tenký) je o výzvach, uprostred ktorých sa po kolapse komunistických režimov ocitol svet a postkomunistické režimy zvlášť a ktoré sa formulovali zvnútra i zvonka v termínoch demokratického vládnutia, otvárania sa svetu a integrovania do globálnych štruktúr, no zvnútra čoraz hlasnejšie v heslách volajúcich po identite, autonómii a národnej zvrchovanosti. Druhé dielo (O tolerancii) dopĺňa tieto myšlienky úvahami o režimoch tolerancie, o tom, ako táto môže fungovať v podmienkach náboženskej, rasovej, etnickej, kmeňovej rôznorodosti.