Najnovším módnym hitom na Slovensku sa stávajú zahraničné názvy profesií. Každý by mal rád na vizitke slovo „manager“, aj keď ide hoci len o obyčajného robotníka alebo údržbára. „V súčasnosti je to trend, je to štýlové. Ak má človek na vizitke napísaný anglický štvorslovný názov, ktorému sám nerozumie, možno sa aj cíti trochu inak, sebavedomejšie,“ hovorí Karol Hajduček z personálnej agentúry Jobs.
Z hľadiska sebavedomia je už aj asistentka iné slovo ako pomocná sila alebo sekretárka. A obchodný manažér určite znie lepšie ako podomový predajca. „Keď zahraničná firma pôsobiaca na našom trhu prijíma nových zamestnancov, nemá dôvod meniť názvy profesií, ktoré má zaužívané v svojej domovskej krajine,“ hovorí Hajduček.
„Naši psychológovia hovoria, že uchádzačom o prácu nerobí problém, keď je pracovná pozícia nazvaná po anglicky. Na úradoch práce máme ale zväčša voľné pracovné miesta v slovenčine. V angličtine si nazývajú profesie zahraničné firmy. Ak to urobia aj naše firmy, väčšinou iba napodobňujú,“ vysvetľuje hovorkyňa Národného úradu práce Lýdia Výborná.
Existujú aj firmy, ktoré sa držia typických slovenských názvov – nemajú viceprezidentov, ale námestníkov a namiesto production director je v nich výrobný námestník. Ide hlavne o firmy, ktoré majú u nás istú tradíciu, alebo o štátne spoločnosti.
(rf)
Tematicky príbuzné články:
Slovenské firmy prepadli móde manažérov
Dnes by ním chcel byť každý
Príklady používaných názvov profesií
Banky dodržiavajú istú rozumnú mieru