Bratislava 4. apríla (TASR) - Čo najskôr dopracovať preklad gramatiky českej učebnice slovenskej rómčiny, vydať ho a zostaviť odborný tím, ktorý zabezpečí vydanie rómskeho pravopisu a slovníka, sú krátkodobé ciele, na ktorých sa dnes dohodla jazyková komisia pri Úrade sekretariátu splnomocnenkyne vlády SR pre rómsku komunitu Kláry Orgovánovej.
Dlhodobou perspektívou je pokračovanie vo výskume rómskych dialektov, na ktorom pracuje Katedra rómskej kultúry v Nitre. Gramatika slovenskej rómčiny, za ktorej základ zobrali jej českí autori Hana Šebková a Milena Hübschmanová východoslovenský variant rómskeho jazyka, bude východiskom na kodifikáciu pravopisu rómčiny, uviedol vedúci katedry rómskej kultúry Július Táncoš. "Odborný tím, ktorý vytvoríme, následne vypracuje pravidlá rómčiny a slovník, čím sa kodifikácia uzavrie," dodal Táncoš. Východoslovenská rómčina je podľa Orgovánovej v SR najrozšírenejšia, vie sa o nej najviac, keďže už bola predmetom výskumu. Výsledné prijatie normy rómskeho jazyka vyrieši podľa jazykovej komisie veľa problémov rómskej menšiny, napríklad akreditáciou odboru rómsky jazyk a literatúra možnosť vykonávať štátnu skúšku z rómčiny. Výskum východoslovenského, stredoslovenského (maďarského) a olašského rómskeho dialektu realizuje Katedra rómskej kultúry v Nitre už tretí rok. Výsledkom bude trojzväzkový rómsko-slovenský a slovensko-rómsky slovník. Orgovánová sa nebráni akýmkoľvek iným aktivitám širšieho okruhu ľudí, ktorí prispievajú k prehĺbeniu vedomostí o rómskom jazyku. Kodifikáciu chápe ako začiatok cesty, ktorá sa môže postupom času meniť.