Podľa premiéra je denník SME protinárodný a protiľudový. Historik tieto pojmy spája s érouvykonštruovaných procesov a boja proti buržoázii.
BRATISLAVA. Predseda vlády Robert Fico vo vzťahu k médiám začal meniť slovník.
Po pomenovaniach hyeny, prostitútky, slizkí hadi či politická opozícia jeho vlády sa vrátil o polstoročie späť.
V rozhovore pre maďarský denník Népszabadság novinár konštatoval: „Známy slovenský novinár upozornil, že aj vy nesiete zodpovednosť za to, že ste Jána Slotu prijali za koaličného partnera, a tým vlastne dali znamenie, že sa možno dostať s takýmito názormi do významných funkcií.“
Fico na to reagoval: „Tento názor sa objavil v tom slovenskom denníku, ktorý je nielen ostro protivládny, ale aj protinárodný a protiľudový.“
Ficova hovorkyňa Silvia Glendová za príklad protinárodnosti a protiľudovosti uviedla vetu z komentára SME, že „to najlepšie, čo mohla Dzurindova vláda urobiť, je, že Slovensko nemôže rozhodovať v podniku, kde má väčšinu akcií, a ktorý v strategickej oblasti neoprávnene žmýka peniaze z obyčajných ľudí“.
„Je to ideologická výzbroj z 50. rokov. Myslím, že už ani za normalizácie sa to v tejto forme nepoužívalo. Tam sa používal skôr termín kontrarevolučný a oportunistický,“ povedal o používaní slov protiľudový a protinárodný historik Dušan Kováč. „To nájdete v komunistickej tlači – v Pravde.“
Kováč hovorí, že sa takto označovali v minulosti „buržoázne elementy“. Ide vraj o termíny prevzaté zo Stalinovho Sovietskeho zväzu, kde národ zároveň znamenal aj ľud.
Autor: knm