Na úvod azda treba spomenúť niekoľko mien a čísel. Prvú časť Božskej komédie Peklo pred Viliamom Turčánym prekladali do slovenčiny exiloví básnici Karol Strmeň a Andrej Žarnov (s M. Pažitkom). Turčány tieto ich rané preklady čítal až neskôr, po tom, čo sám preložil Peklo v spolupráci s Jozefom Felixom. Dvojici Turčány - Felix prekladanie prvej časti Božskej komédie trvalo päť rokov.
Potom spolu s Felixom preložili ešte Očistec (za sedemnásť rokov). Za ďalších päť rokov Turčány sám dorazil záverečnú časť Raj. Teda všetky tri časti Božskej komédie, 14 233 veršov, Turčány prebásnil za 27 rokov. Peklo v jeho preklade vyšlo v roku 1964, Očistec v 1982 a Raj v roku 1986. S minimálnymi úpravami jeho preklad Pekla vychádza teraz v reedícii. Kniha obsahuje bohatý poznámkový aparát prevažne z pera Jozefa Felixa.
Dej sa začína v roku 1300
Čo sa týka samotnej veľbásne, povedzme si čosi o okolnostiach, za ktorých vznikla. V roku 1300 ešte Slnko stále obieha okolo Zeme, ale Dante sa už pozná s Giottom. V srdci Florencie ešte nestojí katedrála Santa Maria Del Fiore ani s ňou susediaca zvonica, obe navrhne Giotto až po Danteho smrti a dokončené budú až po smrti Giottovej.
Vcelku rešpektovaný Florenťan Dante Alighieri (1265 - 1321), ktorý dosiaľ písal len kancóny a sonety, je práve priorom mesta a započal dielo Božská komédia. Vo Florencii napísal prvých sedem spevov Pekla, čo polovica danteológov prízvukuje a druhá spochybňuje. Isté však je, že dej Božskej komédie sa začína tu, a to 7. (respektíve 8.) apríla 1300.
Pomyselným sprievodcom Danteho na jeho púti Peklom a Očistcom je rímsky básnik Vergilius. Ani nie o dva roky neskôr musel Dante svoje rodisko opustiť. Jeho dom zbúrali od základov a Dante sa pod hrozbou upálenia vo Florencii nemohol do smrti ukázať.
Pokusy o návrat domov
Dante pri pokusoch o návrat domov použil všetky dostupné prostriedky od vyčkávania cez diplomatické kroky až po vyslanie vojsk. V epištole Arciničomným Florenťanom nezostal rodákom nič dlžen a vylíčil pre nich špeciálne pekelné muky. Doma nemal už takmer žiadnych priateľov. Väčšinu jeho spojencov, takzvaných bielych guelfov, ktorí neušli, čierni buď vyhnali, alebo ich vystavili krutým represáliám a ich príbytky zrovnali so zemou.
Dante rozbil (ešte vo Florencii) krstiteľnicu, keď videl, že sa v nej krstenec takmer utopil. Tiež mal povesť znalca mágie, čo nebola povesť najlepšia. V neposlednom rade sa Dante ocitol v radoch odporcov vtedajšieho pápeža Bonifáca VIII.
Namiesto upálenia mu upravili trest na sťatie
Krátko po úteku z rodiska sa najprv uchýlil do Arezza, kde sa práve narodil iný básnik – Francesco Petrarca. Dante Petrarcu nielenže držal na rukách ako novorodenca, ale istý čas zrejme býval u Petrarcových alebo v ich tesnom susedstve.
Mal viacero vplyvných a zámožných priateľov, u ktorých postupne prebýval - vo Verone, v Bologni... No mal aj úhlavných nepriateľov.
V Božskej komédii sa spoznalo niekoľko mocných „svíň“ z jeho rodiska, keďže zobrazené postavy žili v jeho časoch (pozri v tomto smere neprekonateľný ôsmy spev o mukách istého nafúkanca, ktorý vraj dal podkuť svojho koňa striebornými podkovami).
Šiesteho novembra 1315 vydala Florencia zoznam tých vyhnancov, ktorí odmietli obláciu - vykúpenie sa. V prípade Danteho to znamenalo úpravu trestu z upálenia na sťatie. Zomrel v noci z 13. na 14. septembra 1321 v Ravenne.
Iný veľký florentský umelec Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564) ešte o dvesto rokov neskôr Florenťanov spucoval, že z Danteho urobili štvanca, čo doložil aj dvomi z mála svojich básní.
Osobne vlastním Peklo a Očistec z prvého vydania, ako aj Peklo v novom vydaní, čiže dve Peklá, jeden Očistec a nula Rajov. Ak by mal niekto nadbytočný Raj, rád ho vymením za jedno zo svojich Pekiel. Či sa nájde niekto, kto by na takú výmenu pristal? Nepochybne. Napokon, okolnosti života a diela Danteho Alighieriho sú toho dodnes najlepším dôkazom.
Dante Alighieri: Božská komédia, časť prvá Peklo. Preklad: Viliam Turčány a Jozef Felix. Ilustroval Marek Ormandík.
Vydala spoločnosť Dante Alighieri Bratislava.