Ikar, Bratislava 2001, preložila Oľga Kralovičová
Tretí diel fenoménu zvaný Harry Potter potvrdzuje svoju povesť. To, čo sa mu podarilo vo svete, zopakoval aj na Slovensku. Na dlhé mesiace si prisvojil rebríčky bestsellerov a prinútil deti čítať. Aspoň na chvíľu zostávajú monitory obrazoviek opustené, lebo dobrodružstvá Pottera sa nedajú obísť. No a keď deti pospia, vyberú sa do detských políc ich rodičia, ktorí hľadajú svoje detstvo a aspoň kúsok stratenej fantázie. Všetko sa určite zopakuje pri štvrtom diele, ktorý pod názvom Harry Potter a ohnivá čaša vyjde čo nevidieť.
Juraj Hradský, Pavel Habáň: Čaro chladných zbraní
Slovart, Bratislava 2001
História zbraní je stará hádam ako ľudstvo samo. Najskôr si človek na uspokojenie základných životných potrieb začal vyrábať rozličné pomôcky, nástroje, ktoré mu uľahčovali lov či spracovanie potravy. Postupne sa ľudská činnosť rozvíjala, špecifikovala, čím sa začali profilovať a špecifikovať aj jednotlivé nástroje. Nástroj sa stal výrobnou pomôckou, zbraň slúžila na lov i boj a nastúpila vlastnú cestu vývoja. Ako prvé sa objavili bodné, sečné a úderné zbrane, nazývané aj chladné. Fakty, ale aj mýty a legendy z celého sveta nám priblížia vznik, vývoj, používanie a niekedy i zánik týchto zbraní. Výber viac ako 100 ilustrácií upúta nielen milovníkov chladných zbraní, ale aj milovníkov umenia. Vyobrazenia dýk, mečov, kordov, šablí, z ktorých mnohé sa stali súčasťou zbierok štátnych klenotov, sú ukážkou umeleckej práce majstrov mečiarov i dôkazom ich zručnosti a fantázie.
Na prahu milénia - Folklór a folkloristika na Slovensku
Arm 333, editorka a vedecká redaktorka Zuzana Profantová
V rôznorodom tematickom leporele sa autori vyjadrujú k súčasným problémom folkloristiky, k ľudovému náboženstvu, k transformácii „oral history“ do literatúry, k piesňovému i tanečnému folklóru, pertraktujú témy festivalov, žánrov ľudového divadla, zmeny etických hodnôt v súčasnosti či aktuálne prejavy obradovosti. To všetko sú zároveň otázky, ktorým sa desaťročia venoval popredný slovenský etnológ Milan Leščák - jemu, presnejšie jeho životnému jubileu, je totiž zborník venovaný. Obsahová kvalita, vzájomná súvislosť, prepojenosť a následnosť jednotlivých štúdií však zabezpečila tomuto darčeku zároveň dôležité miesto v bibliografii vedeckých prác o folklóre a folkloristike.
Truman Capote: Tři povídky
Argo, Praha 2000, preložila Martina Joujová a Hana Ulmanová
Tri texty slávnych poviedok, ktoré vyšli v USA jednotlivo ako ilustrované darčekové knihy, sú skutočnými skvostami americkej literatúry dvadsiateho storočia. Všetky tri poviedky (Vzpomínka na dědečka, Návštevník na Den Díkůvzdání a Vánoční vzpomínka) spája osudové priateľstvo Capoteho ako malého chlapca so staršími dospelými, ktorí boli jeho jedinými kamarátmi v osamelom detstve, prežitom v bizarnom prostredí veľkých domov na americkom juhu. Poviedku Vzpomínka na dědečka napísal Capote ako dvadsaťdvaročný v roku 1946 popri práci na románe Jiné hlasy, jiné pokoje a venoval ju svojej tete pani Rudisillovej so slovami: „Urob s ňou, čo uznáš za vhodné. Možno raz budem slávny.“ Avšak až po jeho smrti v roku 1984 sa zabudnutý rukopis našiel a teta Rudisillová ho vydala so slovami: „Raná tvorba je vždy najčistejšia.“
Bedrich Formánek: Šachové žarty - Chess jokes
Národné osvetové centrum, Bratislava 2000
Žartovná skladba znamená v terminológii kompozičného šachu skladbu s vtipným riešením, ktorého idea spočíva v zmene pravidla, pričom sa na túto zmenu vo výzve neupozorní. Dvojjazyčná slovensko-anglická brožúrka prináša päťdesiat autorových žartovných šachových skladieb s úplným riešením i komentárom a vďačne poslúži na uspokojenie a pozdvihnutie zmyslu pre humor medzi šachistami.