Bratislava 5. decembra (TASR) - Osobnosti španielskeho básnika a dramatika Federica Garcíu Lorcu pri príležitosti 70. výročia jeho tragickej smrti bol venovaný literárny večer v Bratislave.
Účastníci stretnutia sa bližšie oboznámili so životom a dielom F. G. Lorcu (1898 - 1936) a slovenskými prekladmi jeho básní, s dôrazom na jeho Cigánske romance. Tie boli vydané v slovenskom jazyku v uplynulých desaťročiach v prekladoch Štefana Žáryho (v jazykovej spolupráci s hispanistom Vladimírom Olerínym) a Jána Šimonoviča. V roku 2005 vyšiel nový, kompletný preklad básnika Jána Zambora tejto Lorcovej zbierky básní.
Zambor priblížil prítomným svoju prácu na tomto preklade. Ako povedal, v porovnaní so svojimi predchodcami - prekladateľmi mal veľkú výhodu v tom, že počas ciest do Španielska sa dostal ku komentovaným vydaniam Lorcových diel, čo mu pomohlo jazykovo spresniť niektoré časti predchádzajúcich prekladov.
O Lorcovej poézii a jej prekladoch do slovenčiny na stretnutí hovorili aj spisovatelia a básnici Ján Buzássy a Ľubomír Feldek. Básne F. G. Lorcu v španielčine recitovala Monica Sánchez Presa, v slovenskom preklade zazneli v podaní Jozefa Švoňavského.
Podujatie umocnili skladby Manuela de Fallu, Leonarda Cohena, Isaaka Albéniza a ďalších skladateľov.
V cykle Svetoví básnici v slovenských prekladoch stretnutie pripravila Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry v spolupráci s Divadelným ústavom - Štúdiom 12.