Prodavač (Michael): Promiňte, ale právě máme polední pauzu.
Pralinka: To nevadí, hochu, chci reklamovat tady toho papouška, zakoupeného před půlhodinou v tomto krámě.
Prodavač: Ano, šmolka norská. Co mu je?
Pralinka: Řeknu vám, co mu je. Je mrtvý, to mu je.
Prodavač: Ne, to si jen tak hoví.
Pralinka: Poslyšte, chlapče, mrtvého papouška poznám na první pohled, zrovna jednoho vidím.
Prodavač: Ne, pane, není mrtvý. On si jen tak hoví.
Pralinka: Hoví?
Prodavač: Pozoruhodný pták, šmolka norská, nádherně opeřen, že?
Pralinka: Opeření sem nepleťte, je mrtvý jak kos.
Prodavač: Ne, jen si hoví.
Pralinka: Jestli si hoví, tak ho vzbudíme. (Řve do klece.) Polly! Vzbuď se, dostaneš sépiovou kostičku, holka, Polly!
Prodavač: (Strčí do klece.) Teď se pohnul.
Pralinka: Ne. To vy jste strčil do klece.
Prodavač: Já ne.
Pralinka: Ale ano. (Vyjme papouška z klece, řve:) Pollinko, vstávat. Polluško! (Hodí papouška z výšky na zem.) Toto je u mě mrtvý papoušek.
Prodavač: Ne, jen je omráčený.
Pralinka: Poslyšte, hochu, už toho mám tak akorát. Ten papoušek skonal. A když jsem ho ani ne před půlhodinou kupoval, ubezpečoval jste mě, že je jen mrtvý z toho, jak předtím řádil.
Prodavač: Zřejmě teskní po fjordech.
Pralinka: Teskní po fjordech? Co je to za řeč? Jak jsem ho donesl domů, padl na krovky a už nevstal.
Prodavač: Šmolka modrá si libuje na zádech. Nádherný pták, krásně opeřen.
Pralinka: Poslyšte, ohledav papouška, shledal jsem, že jediné, co ho drželo na bidle, byly dva hřebíky.
Prodavač: Ale jistě, museli jsme ho přiťuknout, byl by bil o mříže, až by je rozrazil, a frrr!
Pralinka: Hele, kámo. (Zdvihne papouška za ocásek.) Tento papoušek by nefrnkl, ani kdybych do něj pustil čtyři tisíce voltů. Ten skapal.
Prodavač: Neskapal, teskní.
Pralinka: Neteskní, eksnul. Již ho není více. Ten papoušek není mezi živými. Vydechl a odebral se k předkům. Ten papoušek zesnul. Chcíp. Vypustiv duši, odpočívá v pokoji. Nepřitlouct ho, čuchá k fialkám zespodu. Svěsil fangli a přešel do říše snů. Toto je ex-papoušek.
Prodavač: To abych vám ho vyměnil.
Pralinka (Do kamery.): Než se v téhle zemi domůžete svého, abyste si utloukl pant.
Prodavač: Šéfíku, sorry, papoušci zrovna došli.
Pralinka: Tak, tak, je mi to jasné.
Prodavač: Mám tu slimáka.
Pralinka: A mluví?
Prodavač: Ne, ani ne.
Pralinka: Tomu se pak ovšem stěží dá říci výměna, že?
Prodavač: Víte co, když si zajedete do Boltonu, do zverexu mého bratra, on vám toho papouška vymění.
Pralinka: Do Boltonu, ano?
Prodavač: Jo.
Pralinka: Tak dobře.
Odchází s papouškem v ruce.
Titulek: PODOBNÝ OBCHOD V BOLTONU. LANCASHIRE.
(Ukážka je z knihy Monty Pythonův létající cirkus: Nic než slova, prvý zväzok, z angličtiny do češtiny preložil Petr Palouš, ARGO 1999)