spustil Freer na ruských vojakov, ktorí s obrnenými vozmi zablokovali hlavnú prístupovú cestu k letisku, až udivujúcu tirádu slov. "Čo tu, do pekla, robíte? Choďte k svojim veliteľom a hneď odtiaľto vypadnite," kričal dôstojník v červenom barete po anglicky na pobavenú hliadku zosobňujúcu ruskú blokádu na ceste. Freer si potom rozhrnul golier svojej uniformy, aby ukázal modro-bielo pruhované tričko ruských výsadkárov, ktoré mu predošlý večer daroval generálmajor Valerij Ribkin po rozhovoroch o spoločnom využívaní strategicky dôležitého prištinského letiska. Údajne ho ubezpečil, že priestor letiska bude rozdelený na dve časti, severnú sekciu pre Rusov a južnú pre NATO, so spoločným používaním jednej štartovacej dráhy.
Neskôr novinárom povedal, že mal tričko na sebe, aby ukázal Rusom, že Briti sú kamaráti, nie nepriatelia. Dva cestné bloky však naďalej bránili jednotkám NATO v prístupe na prištinské letisko. Rusi v nedeľu nepustili dnu ani francúzske jednotky. "Nehovorím po rusky, moje gestá a môj tón im však dokonale vysvetlili, že som chcel, aby hneď odišli," povedal Freer. "Ak máme pracovať spolu ako mierová sila, musí tu byť dôvera." Ďalší britský dôstojník, kapitán Martin Gorwyn uviedol, že Rusi mu prostredníctvom tlmočníka povedali, že blokujú cestu, pretože v noci tam došlo k zraneniam po výbuchu míny. "Povedal som im, že som tu už od skorého sobotňajšieho rána a nepočul som nijaký výbuch ani o nijakých problémoch s mínami," povedal Gorwyn. Freer spomínal na rokovania s ruským generálom ako na "mimoriadne priaznivé". "Myslel som si, že sme dosiahli dohodu, môžem však len konštatovať, že ich reťaz veliteľov je omnoho strnulejšia než naša, a rozkazy ešte len prídu," uzavrel.
Na anténe jedného z dvoch vozidiel, ktoré blokovali britské jednotky, viala ruská vlajka. Naopak, kolóny srbských vojakov - mnohých na autách a dodávkach so zjavne nakradnutým bytovým zariadením a nábytkom - mohli pokojne prejsť. Na Britov sa smiali, a Rusom salutovali. (REUTERS, r)