Španielčina je "na ceste hore" a s definitívnou platnosťou sa stane druhým medzinárodným jazykom 21. storočia, tvrdí Fernando Rodriguéz Lafuente, riaditeľ Cervantesovho inštitútu v Madride. Podľa svetového almanachu je španielčina štvrtý najrozšírenejší jazyk na svete - po mandarínskej čínštine, angličtine a hindčine. Anglicky hovorí 508 miliónov ľudí, španielsky "zatiaľ" len 417 miliónov. V USA však žije viac ako 30 miliónov občanov hispánskeho pôvodu. Pri miere ich pôrodnosti budú do roku 2050 tvoriť štvrtinu populácie USA. Vyše 90 percent amerických stredných škôl ponúka od roku 1997 výuku španielčiny, ktorá si rýchlo získava popularitu na úkor francúzštiny a nemčiny. Veľké firmy ako Coca-Cola, Toyota, Nike a General Electric robia už marketingové štúdie aj v španielčine a čoraz viac amerických podnikateľov sa učí po španielsky, aby získali prístup na jeden z najrýchlejšie sa rozvíjajúcich svetových trhov. Podľa zdrojov Cervantesovho inštitútu zvýšený záujem o štúdium španielčiny zaregistrovali aj v Európe, severnej Afrike, Japonsku a Číne. Ale v lingvistickom boji nestačí, aby daným jazykom hovorilo veľa ľudí. Španielčina má v porovnaní s angličtinou určité nevýhody - deväť z desiatich po španielsky hovoriacich obyvateľov našej planéty žije v Latinskej Amerike, kde je nízka životná úroveň. Mnohí z nich si nemôžu dovoliť kúpiť noviny a nikdy nevideli počítač. V španielčine sa publikuje len malý zlomok svetových vedeckých štúdií a španielčina je iba piatym internetovým jazykom po angličtine (70 percent), japončine (päť percent), nemčine (3,3 percenta) a francúzštine (1,9 percenta). "Španielčina musí získať prestíž ako kultúrny, vedecký a ekonomický jazyk," pripomína Rodriguéz Lafuente. Napriek existencii približne tisícky španielskych titulov periodickej tlače a fenoménu ako rozmach španielskeho filmu imidž jazyka je neoddeliteľnou súčasťou nízkeho ekonomického štatútu väčšiny španielsky hovoriaceho obyvateľstva. Objavili sa pokusy o získanie väčších "práv" pre španielčinu v USA. Americká vláda dokonca ani nechce diskutovať o bilingválnom "kanadskom modeli". Výsledkom je pomalá "erózia" postavenia španielčiny v USA. Mnohí Hispánci tu hovoria skôr "špangličtinou" - akousi zmesou španielčiny a angličtiny, ako dobrou španielčinou.
(TASR)