je len bezkrvným spôsobom, ako vyjadriť genocídu, píše agentúra Reuters.
Hovorcovia NATO označujú terén, nad ktorým prelietavajú stroje NATO, ako "nepriaznivé prostredie" - to, kam USA a ich "voči klinu odolní" spojenci (termín Madeleine Albrightovej pre spojený front) prisahajú, že nevyšlú vojakov, kým nebude dosť terčov "degradovaných". To znamená, že budú "robustne" zničené "silnými baleniami" bômb. Súčasne je vzdušný priestor "dekonfliktný", aby umožnil vstup mierovej misií.
Pred viac ako polstoročím spisovateľ George Orwell varoval, že vojna, politické finty a totalitarizmus zbavovali slová ich významu. Medzi najsilnejšími príkladmi Orwellovej úvahy bol jazyk vojny. Anne Soukhanovová, autorka rubriky Word Watch (Jazyková hliadka) v mesačníku Atlantic Monthly, hovorí, že druhá svetová vojna spôsobila vznik silných slov so silným zmyslom, aspoň na strane spojencov - termíny ako "bazooka", "Gung Ho", "bezpodmienečná kapitulácia" a dokonca "nuts", slovo s vulgárnym podtextom, ktoré je narážkou na odpoveď istého amerického generála na žiadosť nacistov, aby sa jeho jednotky vzdali. O viac ako 50 rokov neskôr ona a ďalší experti hovoria, že jazyk vojny sa stal racionálnym. Zranenia civilistov sú opisované ako "vedľajšie škody" a bomby, ktoré zasiahnu obytné domy miesto muničných skladov, robia tak preto, lebo boli "zvedené z cieľa", ako povedal nedávno istý vojenský hovorca NATO. "Vojna sa stala antiseptickou a odťažitou. Američania očakávajú vojnu bez krvi. Očakávame vojnu ako v zálive, vedenú vo vzduchu a elektronicky. Nepriateľ je ‘zmäkčený‘. Nie je tu nijaký zápas zoči-voči, žiadne vrecia s mŕtvymi telami," poznamenala Sokhanovová v nedávnom rozhovore. Uviedla tiež, že je znepokojená nad tým, ako prezident Clinton používa slovo "práca" v spojení "naša práca v Kosove nie je ukončená". "Vždy pracuje, keď chce povedať - naše bombardovanie v Kosove nie je ukončené. Pripravil si tú frázu vopred, ako keď pripustil aféru s Monikou Lewinskou a potom povedal - pracujem na svojom manželstve. Považujem za čudné, že náš najvyšší veliteľ používa slovo ‘práca‘ takým nepatričným spôsobom."
Erik Wensberg, ktorý nedávno vydal novú verziu publikácie Modern American Usage, sprievodcu k americkému užívaniu angličtiny, hovorí, že jazyk vojny sa v týchto dňoch usiluje byť čo najslušnejší. "Nepriaznivé prostredie je nádherná fráza s implikáciami na dŕžavu, do ktorej by ste nikdy nevyslali vojakov. ‘Degradovať‘ - v hrozbe Albrightovej degradovať schopnosť Slobodana Miloševiča viesť vojnu - znie, akoby ho chcela ukázať otraseného a rozpačitého," hovorí Wensberg. "Je iróniou, že zatiaľ čo sa verejnosť hrnie na filmy ako Zachráňte vojaka Ryana, Pentagon sa snaží o to, aby veci vyzerali čo najneškodnejšie. Nechcete o tom počuť, keď je to naozaj, ale chcete to vidieť na plátne, keď to skutočnosťou nie je."
(REUTERS)