BRATISLAVA (SME - pet) - Slávny vizionársky román Georga Orwella o komunistickej diktatúre s názvom 1984, ktorý sa v týchto dňoch v preklade J. Vojteka dostal na predvianočný knižný trh, sa stal deviatym titulom edície MM vydavateľstva Slovart. Edícia je zameraná na súčasnú svetovú literatúru, na najväčšie mená a najzaujímavejšie prozaické diela našej doby. Hviezdnu zostavu autorov takmer pred rokom otvorila čílska autorka I. Allendeová so svojou knihou Paula a Michael Ondaatje s Anglickým pacientom, ktorý bol úspešne sfilmovaný režisérom A. Minghellom a v roku 1997 ovenčený deviatimi Oscarmi. Podľa slov riaditeľa Slovartu J. Hegera vyvolala táto edícia veľký záujem odborníkov, kníhkupcov, ako aj širokej laickej verejnosti, pričom Orwellovu Zvieraciu farmu už čaká dotlač. Náklady kníh z tejto edície sa pohybujú okolo 3-4 tisíc kusov, pričom cena je držaná pod magickou hranicou 200 Sk. K ďalším predvianočným titulom edície MM patrí aj Ostrov včerajšieho dňa (preklad D. Sabolová) - tretí román talianskeho spisovateľa a filozofa Umberta Eca. Autor slávneho románu Meno ruže potvrdil svoje rozprávačské kvality vo Foucaultovom kyvadle, pričom Ostrov včerajšieho dňa sa témou i literárnymi postupmi považuje za ešte vydarenejšiu prózu. Edícia MM ponúka aj Krk čiernej mačky, v poradí tretiu poviedkovú knihu slávneho latinskoamerického spisovateľa Julia Cortázara (1914-1984). Tohto mága slova, ktorý vie z banálneho príbehu vytvoriť čarovný text, prekladal do slovenčiny kmeňový prekladateľ po španielsky píšucich autorov V. Oleríny. Slovenskú premiéru má román mladej indickej autorky Arundhati Royovej Boh maličkosti (preklad V. Redererová), ktorá za svoj minuloročný debut získala Bookerovu cenu udeľovanú za najlepší román roka v angličtine. Ako avizuje J. Heger, začiatkom budúceho roka bude edícia MM pokračovať ďalšími exkluzivitami. Od čerstvého nositeľa Nobelovej ceny J. Saramaga vyjde Mesto slepých, od K. Vonneguta Časotrasenie a od M. Vargasa Llosu próza Rozprávač. K bonusom predvianočnej ponuky vydavateľstva Slovart patrí próza J. Hellera a jeho priateľa S. Vogela s názvom Nebolo mi do smiechu (preklad K. Karovičová) a Rodinná Biblia od magistra teológie Dr. C.-B. Costecalda (ilustrácie P. Dennis, preklad M. Chorváthová, P. Lunter, M. Majerníková).