v SR Dmitrija Kovaľkova, ktorý knihu pokrstil, a za prítomnosti ďalších hostí kutúrneho a spoločenského života. Preklad Viery Mikulášovej-Škridlovej vydalo koncom uplynulého roka NDC a vydavateľstvo Tália-Press. Slovenský preklad spomínaného diela tvorcu koncepcie hereckej tvorby K. S. Stanislavského vyšiel v roku 1953 v štyroch zväzkoch na približne 800 stranách. Jeho najnovšia verzia je jednozväzková a stručnejšia - má takmer 300 strán - a v porovnaní s predošlým prekladom používa súčasnú terminológiu i pravopis. Stanislavského práca je pre všetkých študentov herectva, ako uviedla na krste knihy autorka prekladu, východiskovou teóriou.