G plus G, Praha 2001
„Vše, co jsem v životě viděl, zažil, slyšel a četl, mě vede k přesvědčení, že pod honosnými transparenty o vlasti, národě, Bohu, spravedlnosti atd. se odehráva především zápas o peníze, moc, osobní a skupinové zájmy. Obyčejný člověk se zprvu nestačí divit, poté začne zatínat pěsti, a nakonec přijde o syna nebo mu znásilní dceru – a on začne na smrt nenávidět a pŕemýšlet o pomstě. Neexistuje lék na tento mor. Bůh a národ zůstanou v rukou fanatiků zbraní, moc a ekonomické zájmy zůstanou motivací politiků, strach, poslušnost a nenávist údělem vojáků a jejich blízkých. Chodí však mezi námi – a je ich opravdu málo – lidé, kteří jsou posly svědectví o zlu a utrpení. Jsou to ti, kteří nejen vidí a slyší, ale kteří také umí to, co viděli a slyšeli, jasně a jednoznačne tlumočit. Petra Procházková a Jaromír Štětina patří mezi ně. Čtěte pozorně – to, o čem píší, se stalo za rohem,“ odkazuje vydavateľ Fedor Gál.
Kolektív autorov (ved. Ivan Paulička): Všeobecný encyklopedický slovník A – FOttovo nakladelství, divízia Cesty, Praha-Bratislava 2002
Prvý zväzok štvordielneho projektu s celkovým počtom vyše 150-tisíc hesiel je vítaným pomocníkom všetkých, čo hľadajú stručné poučenie, a neodmysliteľnou príručkou pre všetky vekové kategórie. Stručnou a prehľadnou formou prináša informácie o všetkých oblastiach ľudskej činnosti – prírodných a spoločenských vedách, technike, výtvarnom umení, klasickej i populárnej hudbe, literatúre, politike, športe, geografických, ekonomických a politických pomeroch všetkých štátov sveta, dejinách jednotlivých krajín od najstarších čias po súčasnosť, svetových náboženstvách, filozofických a politických smeroch atď.

Fontána, Olomouc 2001
Docent mikrobiológie na Fakulte chemických a potravinárskych technológií STU v Bratislave Jozef Augustín na vyše dvesto stranách zoznamuje s kvalitným a ušľachtilým nápojom, ktorý nazývame v našich krajinách čaj, ale aj s rastlinou pre nás exotickou, z ktorej sa tento mok pripravuje. Pôvabné rozprávanie o čaji približuje nielen rôzne spôsoby kultúry tradičného čajového stolovania u nás, ale aj v iných krajinách sveta. Úvodné stránky knihy patria rozprávaniu „čajíčkarov“, medzi ktorými nechýbajú také osobnosti ako Hana Hegerová, Eva Urbanová, Halina Pawlowská, Emília Vášáryová či Boris Filan. Knihu ilustroval Andrej Augustín.
Sándor Márai: Svíce dohořívajíAcademia, Praha 2001, preložila Anna Valentová
Dielo maďarského spisovateľa (košického rodáka), ktorý po druhej svetovej vojne opustil svoju domovinu a ako zarytý odporca všetkých totalitných režimov, liberál a obhajca občianskej spoločnosti kategoricky podmienil vydanie svojich diel v Maďarsku odchodom sovietskych vojsk a umožnením slobodných volieb. V tejto dráme dávnej vášne a zrady je povedané všetko podstatné, čo bolo kedy vyslovené o priateľstve, starobe, láske, vzťahu k životu a k svetu – v osudovom príbehu dvoch mužov akoby bolo sústredené to najlepšie, čo kedy zo seba vydala stredoeurópska kultúra.
Raymond Carver: O čom hovoríme, keď hovoríme o láskeSlovart, Bratislava 2001, preložil Igor Navrátil
Prvý slovenský výber z Carverovho diela sa usiluje o reprezentatívny prierez autorovou prozaickou tvorbou a o kvalitatívne proporčnú vyváženosť vybraných poviedok z jeho najpodstatnejších kníh. Autor je jednou z najoriginálnejších osobností americkej literatúry 20. storočia. Jeho poviedky sú vecné a strohé, zbavené ozdôb a všetkého nadbytočného, píše sa v nich o utrápených ľuďoch, ktorí sa v živote musia bez niečoho zaobísť – bez lásky, bez práce, bez vzťahu k niekomu blízkemu. Až zmeny v jeho osobnom živote, poznačenom alkoholizmom a ťažko vybojovaným víťazstvom nad ním, ovplyvnili jeho estetiku smerom k optimistickejším tónom.