Hispanisti v SR si pripomenuli 400. výročie vydania Cervantesovho Don Quijota

Bratislava 29. apríla (TASR) - Pri príležitosti 400.výročia vydania prvého dielu svetoznámeho románu Dômyselný rytier Don Quijote de la Mancha od španielskeho ...

Bratislava 29. apríla (TASR) - Pri príležitosti 400.výročia vydania prvého dielu svetoznámeho románu Dômyselný rytier Don Quijote de la Mancha od španielskeho renesančného autora Miguela de Cervantesa Saavedru sa uskutočnilo vo štvrtok večer v Bratislave literárno-hudobné stretnutie. Pripravili ho Veľvyslanectvo Španielskeho kráľovstva v SR a Katedra romanistiky Filozofickej fakulty Univerzity Komenského.

Popredný slovenský hispanista Vladimír Oleríny, ktorý preložil do slovenčiny viac ako sto kníh zo španielskej a latinskoamerickej literatúry, na stretnutí konštatoval, že Cervantesov román je dodnes jedno z najväčších diel svetovej literatúry. Vyzdvihol, že Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616) v ňom kladie veľký dôraz na hodnoty spravodlivosti, slobody a lásky. Román bol napísaný v kultúrnom, kodifikovanom kastílskom jazyku, obsahuje mnohé ľudové príslovia a porekadlá a dobové kastílske reálie.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu

Prvý preklad tohto významného španielskeho románu v slovenskom jazyku vyšiel pred vyše polstoročím zásluhou slovenského romanistu Jozefa Felixa. Odvtedy vyšli na Slovensku asi tri revidované preklady tohto klasického diela, boli o ňom publikované viaceré články v slovenskej tlači, donquijotovské motívy sa objavili aj v slovenskej poézii.

Ešte pred vydaním prvého slovenského prekladu románu Dômyselný rytier Don Quijote de la Mancha sa toto dielo v 30-tych rokoch 20.storočia dostalo slovenskému čitateľovi do rúk v českom preklade. V 19.storočí vstúpil Cervantesov Don Quijote na slovenské územie v maďarskom jazyku.

Na podujatí vystúpila aj hispanistka Paulina Šišmišová z Prešovskej univerzity, Daniel Hevier, lutnistka Denisa Benčová a ďalší. Úryvky z Cervantesovho románu v slovenskom a španielskom jazyku predniesli Jozef Šimonovič a Bohdan Uľašin z Katedry romanistiky FF UK.

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME

Komerčné články

  1. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  2. Probiotiká nie sú len na trávenie
  3. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  4. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  5. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  6. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  7. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné
  8. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave
  1. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  2. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  3. Probiotiká nie sú len na trávenie
  4. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  5. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  6. Spoločnosť sa dištancuje od falošnej investície
  7. Potrebujete vypnúť, ale letná dovolenka je ešte v nedohľadne?
  8. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  1. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné 9 465
  2. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor 6 033
  3. Do čoho sa oplatí investovať: zateplenie, čerpadlo či okná? 5 261
  4. Unikátny pôrod tenistky Jany Čepelovej v Kardiocentre AGEL 4 665
  5. The Last of Us je späť. Oplatilo sa čakať dva roky? 2 114
  6. Inalfa otvára v Trnave 80 prestížnych pracovných miest 1 903
  7. V Rimavskej Sobote šijú interiéry áut do celého sveta 1 596
  8. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave 1 319
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu