Prvý knižný preklad do príbuzného českého jazyka novšej práce jedného z kultových autorov modernej americkej literatúry pripomenie pamätníkovi zo skupiny knihomoľov minulého storočia staršie slávne časy "světovky". Tam boli aj úryvky z viacerých diel tohto nekonvenčného muža s írskymi koreňmi aspoň informačne približované vďaka prekladom Hany Rejžkovej.
Spisovateľ, maliar, boxer a tenista James Patrick Donleavy (1926), nie celkom pravý a tichý Američan z New Yorku, v súčasnosti žijúci v Írsku, je autorom jedenástich románov a mnohé z jeho prác boli adaptované pre divadlo.
Útly produkt v tvare novely, ktorý patrí medzi jeho relatívne aktuálne pisateľské činy, s podtitulkom "kronika jedné z nejzvláštnějších událostí, o kterých se kdy v New Yorku povídalo", je pokornou absurditkou. V postave Jocelyn Jonesovej, dámy v pravom slova zmysle, predvádza autor prekvapujúco presný pohľad do vnútra pitoreskne osamelej ženy s patričnou asertivitou, ktorej však koluje v žilách značná dávka bezmocnosti a osamelosti.
Solídne a prekvapujúco vypointovaný, ale pritom dosť nejednoznačne vyznievajúci príbeh tejto, až do poslednej chvíle hrdej, vtipnej a ironickej hrdinky, je zábavný a dojemný zároveň (jednou z najzaujímavejších absurdne exponovaných zábav hlavnej hrdinky je streľba brokovnicou do televíznej obrazovky pre nevhodné programové zloženie, prípadne blahosklonné erotické vízie). Zomknutosť aj tempo rozprávania podporuje autorovo originálne zaobchádzanie s vetnou stavbou, slovníkom a interpunkciou.
Nejde však o žiadnu experimentálnu prózu, čitateľ si užije dostatok zrozumiteľnosti absurdne humorného pohľadu a musí konštatovať, že skrátka ide o literatúru, čo stojí za prečítanie, ako aj za uloženie do knižnice pre príležitosť k druhému návratu.
Autor: Pavel Malovič(Autor je publicista)