SPN - Mladé letá, Bratislava, preložila Ema Draškabová
Reprezentatívna publikácia s nádhernými reprodukciami obrazov od slávnych umelcov prináša stručné životopisy známych svätcov a zoznamuje aj s menej známym, mystickým svetom anjelov a s jeho hlavnými predstaviteľmi, archanjelmi Michalom, Gabrielom a Rafaelom. Okrem toho sú v nej dátumy sviatkov najznámejších svätcov podľa cirkevného kalendára a životopisy niektorých ďalších svätcov uctievaných na Slovensku (sv. Vojtech, sv. Ján Nepomucký a iní.). Kniha vychádza aj v češtine.
Bhagavad Gítá (Spev vznešeného)
Petrus, Bratislava, preložila Alena Adámková
Bhagavad Gítá sa pripisuje mudrcovi Vjásovi, vznikla medzi piatym a druhým storočím pred Kristom, báseň patrí medzi najstaršie staroveké náboženské písomné pamiatky, obsahujúce Božie slovo. Jej podstatu možno vyjadriť tromi slovami - práca, uctievanie a múdrosť. Kniha vychádza v reprezentačnej úprave s ilustráciami Dávida Ursinyho aj s originálom, hoci pre väčšinu čitateľov je sanskrit skôr vizuálnym ozvláštnením. Kniha vychádza v spolupráci s Indickou radou pre kultúrne vzťahy.
Štefan Žáry: Bratislavský chodec
Albert Marenčin - Vydavateľstvo PT, Bratislava
Kniha je prechádzkou dejinami a dejiskami slovenského nadrealizmu, kaviarňami a krčmičkami, kde sa stretávali jeho protagonisti a kde sa popri diskusiách a zábavách písali automatické texty a manifestačné vyhlásenia a redigovali zborníky. Je to nostalgická prechádzka s oddychovými zastávkami, na ktorých autor ako pamätník rozpráva o vážnych i nevážnych udalostiach a epizódach ich kolektívneho dobrodružstva a načrtáva siluety jeho účastníkov, usilujúc sa zviditeľniť nielen ducha ich básní, ale cez ne aj mágiu génia loci tej neviditeľnej Bratislavy, ktorá sa stala ich osudom. Dnes by čitateľ toto mesto na mape márne hľadal: čo nepadlo za obeť bombám a buldozérom, to odvial čas.
Pavol Rankov: V tesnej blízkosti
Koloman Kertész Bagala, člen Publishers Group L.C.A., Bratislava
Najnovšie poviedky Pavla Rankova sú pretkané mystifikáciou, záhadnosťou a exotikou. Pútavý príbeh nebadane vťahuje čitateľa do deja, láka tajomnou atmosférou, v ktorej sa rodí prekvapujúce vyvrcholenie. "Rankovove prózy sú dôkazom, že dobré rozprávanie akosi navzdory kríze príbehov pokračuje: súčasne dokazujú, že môže byť aj nesmierne príťažlivé, môže oslovovať súčasníkov, obsahovať filozofické tajomstvo, ba - čo je na naše provinčné pomery nezvyčajné - môže byť aj mondénne," tvrdí literárny kritik Adam Bžoch.
Dorota Maslowska: Sneh a krv
Ikar - Neo, Bratislava, preložil Tomáš Horváth
Slangový jazyk, svet dospievajúcej mládeže plný náhodných známostí a drog - to všetko sú prvky známe čitateľom knihy mladej Rusky Iriny Denežkinovej, ktorá prednedávnom vyšla v edícii súčasnej prózy Neo. Tentoraz si môžete urobiť obraz o tom, ako podobné témy vykresľuje jej poľská rovesníčka Dorota Maslowska. Aj jej debut vzbudil veľký rozruch, bol preložený do niekoľkých svetových jazykov a má už za sebou aj divadelnú verziu. Sneh a krv napísala študentka psychológie krátko po maturite a kritici ho nazvali prvým "dresovým" románom - takým, ktorý popisuje život novej generácie obliekajúcej sa do športových dresov. (ba, her)