Vyhodnotili súťaž Reč môjho domova

Prešov 8. júna (TASR) - Premiérový ročník literárnej súťaže žiakov základných škôl v umeleckom preklade pod názvom Reč môjho domova vyhodnotili dnes v ...

Prešov 8. júna (TASR) - Premiérový ročník literárnej súťaže žiakov základných škôl v umeleckom preklade pod názvom Reč môjho domova vyhodnotili dnes v Prešove. Sily v dovedna sedemnástich možnostiach prekladov si zmerali školáci z okresov Prešov, Poprad, Humenné, Bardejov a Vranov nad Topľou, ktorí poslali 53 prác. Vyhlasovateľmi netradičného projektu boli Knižnica Pavla Országha Hviezdoslava v Prešove a Krajská pobočka Spolku slovenských knihovníkov v Prešove.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Ako zdôraznila koordinátorka projektu Gabriela Futová z Knižnice P. O. Hviezdoslava, inšpirovali sa už viac rokov trvajúcou iniciatívou ich partnerskej Knižnice B. B. Buchlovana v Uherskom Hradišti na južnej Morave. Dokonca už získala podobu celonárodnej súťaže pod názvom Kde končí svet - Koľko rečí vieš, toľkokrát si človekom. Siedmi laureáti prešovskej premiéry dostali hlavné ocenenie - cestu na festival Hradecké slniečko v Uherskom Hradišti v polovici júna t. r. Obe knižnice už spolupracujú niekoľko rokov aj na projekte pod názvom Noc s Andersenom.

SkryťVypnúť reklamu

Porotcov najviac očaril preklad siedmačky z Hanušoviec nad Topľou Jany Krištanovej. Zo spisovnej slovenčiny do jazyka, ktorý používal Hviezdoslav, preložila báseň Daniela Heviera. Kým známy spisovateľ jej dal názov 256. alternatíva konca ľudstva a napríklad začal veršami: Boli to zvláštni ľudia /zabúdali mená a názvy/ bola v tom chémia/ alebo/bohvieaké svinstvá, tak nádejná adeptka preložila názov na 256. možnosť skonu ľudstva. Prvé riadky básne tlmočila nasledovne: To mrcha ľud verď bol/čo mena - kto? čo? - zabudol./ To v lučbe príčina tá,/ ba v svinstvách bohvieakých varď.

Spolu s Krištanovou boli laureátmi ešte piati žiaci z Humenného a jedna z Bardejova. Vybrali si preklady napr. zo staroslovienčiny do modernej slovenčiny, či zo spisovnej slovenčiny do nárečí alebo zo slovenčiny do jazyka nepočujúcich.

SkryťVypnúť reklamu

Po dobrej tohoročnej skúsenosti chcú organizátori rozšíriť záber súťaže na územie viacerých krajov Slovenska. Ozvali sa im už knihovníci z Oravy.

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME

Komerčné články

  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  3. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  4. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  5. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  6. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  7. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné
  8. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave
  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. Slovensko oslávi víťazstvo nad fašizmom na letisku v Piešťanoch
  3. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  4. Zlaté vajcia nemusia byť od Fabergé
  5. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max
  6. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  7. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  8. Probiotiká nie sú len na trávenie
  1. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor 6 587
  2. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre 6 309
  3. Unikátny pôrod tenistky Jany Čepelovej v Kardiocentre AGEL 4 712
  4. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max 4 121
  5. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy 3 340
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné 2 911
  7. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice? 1 870
  8. The Last of Us je späť. Oplatilo sa čakať dva roky? 1 389
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu