Autor John Chapman sa vo svojom rodnom Anglicku zapísal do diváckeho povedomia ako majster vtipných skečov a situačných konverzačných komédií. Často vychádzal z konkrétnych anglických reálií, aby humor ešte viac zarezonoval v jeho textoch. Pri slovenskom naštudovaní sa teda nemohli štyri zdravotné sestry líšiť iným prízvukom angličtiny, ako to napísal autor.
"Pôvodne sme mali hrať v rôznych slovenských nárečiach, ale neprinieslo to žiadaný efekt. Sme odlíšené typovo. Ja som napríklad koketa v krátkej sukni, ktorá má jednoduchšiu povahu," hovorí Michaela Majerníková. Všetci pracujú v nemocnici, kde len máločo funguje. "Vtedy prichádza kontrola z ministerstva zdravotníctva, nachádza trhliny, oživuje pacientov a na scéne zavládne chaos. Hra sa mení na paródiu až frašku."
Zámeny a náhody sú v živote bežné, no v nemocničnom prostredí môžu mať smrteľné následky. V Nemocnici na pokraji je úplne normálne, keď pacientovi namiesto vypumpovania žalúdka zoperujú prostatu, alebo keď lekárov liečia pacienti.