Divadlo dnes už nemôže byť len akýmsi staromilským klubom

"Hlavným cieľom cyklu scénických čítaní Súčasné nemecké divadelné hry bolo rozšírenie a obohatenie dramaturgie našich divadiel," hovorí teatrologička ANNA GRUSKOVÁ, autorka koncepcie a koordinátorka projektu, ktorý pripravil bratislavský Goetheho inštitú

t v spolupráci so združením Aspekt a Vysokou školou múzických umení. "Preto sa aj výber titulov sústredil na hry, ktoré sa v Nemecku aj za jeho hranicami najčastejšie inscenujú."

Splnil projekt, ktorý trval od novembra do apríla, svoje poslanie?


Projekt sa, samozrejme, začal pripravovať oveľa skôr. Vzniklo päť pôvodných slovenských prekladov špičkových nemeckých hier, z ktorých dve - Arabská noc Rolanda Schimmelpfenniga a Klárine vzťahy Dey Loherovej - sa už hrajú v Slovenskom národnom divadle a Astorke. Tretí titul Norway. today sa už pripravuje v Divadle Andreja Bagara v Nitre a veríme, že aj hry Kingkongove dcéry Theresie Walserovej a Death Valley Junction Alberta Ostermaiera si nájdu miesto v repertoári slovenských divadiel. Navyše, ešte tento rok sa chystá vydanie všetkých piatich hier v Divadelnom ústave.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu


U nás však divadelné čítačky nemajú priveľkú tradíciu. S akým ohlasom ste sa stretli?


Usilovali sme sa osloviť čo najširšie publikum, každú hru pripravoval iný, zohraný tím, od študentov cez ľudí z voľných zoskupení až po 'inštitucionálnych' hercov, spolu to bolo množstvo vynikajúcich divadelníkov. Jedna čítačka sa napríklad odohrávala v bohémskom Café Kút, ďalšia bola verejnou skúškou v Národnom divadle. Tak ako výber titulov, aj ich realizácia napĺňala predstavu generačného charakteru tohto projektu. Pre prekladateľov sú takéto čítania cennou príležitosťou prvýkrát verejne reflektovať svoju prácu a prípadne ju potom ešte zdokonaliť.



Prečo ste sa rozhodli práve pre nemecké hry?


Súčasná nemecká dramatika zažíva zhruba od začiatku deväťdesiatych rokov veľmi úspešné obdobie, texty autorov predovšetkým mladšej generácie, dnešných tridsiatnikov až štyridsiatnikov, sa nielen presadili a vedľa klasiky dominujú na domácich scénach, ale sú aj prekladané do mnohých jazykov.

SkryťVypnúť reklamu


Čo je základom tohto závideniahodného stavu?


Začína sa to už výberom tém. V Nemecku sa kladie dôraz na reálny život návštevníkov divadiel, na jeho sociálny rozmer, kým na Slovensku ešte stále prevláda model tzv. estetického divadla.



Je rozdiel aj vo výrazových prostriedkoch mladej nemeckej drámy?


Tamojší autori ich hľadajú v čoraz viac globalizovanom svete nových médií a minimálne nadväzujú na staršie divadelné modely.



Tento boom súčasnej nemeckej drámy však zrejme súvisí s podmienkami, aké štát vytvára pre pôvodnú tvorbu.


Určite. Na nemeckých univerzitách sa učí kreatívne písanie, bežné sú workshopy zamerané na tvorbu dramatických textov. Divadlá mávajú svojho domáceho autora, ktorý píše úlohy hercom priamo na telo. A existuje tam rozsiahly systém súťaží, ktorý umožňuje aj neznámym menám získať potrebnú finančnú podporu.

SkryťVypnúť reklamu


Fakt, že pre víťaza jedinej slovenskej súťaže pôvodných hier Dráma je odmenou inscenovanie jeho textu v profesionálnom Slovenskom komornom divadle v Martine, vyznieva v tomto porovnaní až depresívne, nie?


Vďaka aj za to inscenovanie, veď v našej spoločnosti je dramatická tvorba stále považovaná len za nejakú exkluzívnu zábavku. Faktom je, že víťaz českej súťaže o Cenu Nadácie Alfréda Radoka za najlepšiu hru dostáva stotisíc korún. No a nemecké divadlo je pravdepodobne najlepšie financované na svete.



Odráža sa to aj na jeho celospoločenskom dosahu?


Áno, existujú napríklad kluby mladých divákov, hrá sa v školách, v sociálnych ústavoch, väzniciach, všade, ale nie je to len o peniazoch. Práve v čase nadchádzajúceho krátenia finančných prostriedkov si nemeckí divadelníci uvedomujú, že divadlo nemôže byť akýmsi staromilským klubom, že musí preukázať schopnosť konkurovať iným médiám, užitočnosť v každodennom živote. Viacerí, najmä mladí divadelníci u nás tiež takto uvažujú, niečo sa hýbe už aj v inštitúciách, ide to však pomaly.

SkryťVypnúť reklamu


SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME

Komerčné články

  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  3. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  4. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  5. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  6. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  7. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné
  8. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave
  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. Slovensko oslávi víťazstvo nad fašizmom na letisku v Piešťanoch
  3. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  4. Zlaté vajcia nemusia byť od Fabergé
  5. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max
  6. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  7. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  8. Probiotiká nie sú len na trávenie
  1. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor 6 610
  2. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre 6 360
  3. Unikátny pôrod tenistky Jany Čepelovej v Kardiocentre AGEL 4 723
  4. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max 4 184
  5. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy 3 377
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné 2 814
  7. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice? 1 903
  8. The Last of Us je späť. Oplatilo sa čakať dva roky? 1 342
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu