IVO, Bratislava 2004
Cieľom knihy je analyzovať prechod Slovenska od totalitného zriadenia k demokracii a nástup ekonomických a sociálnych reforiem počas prvej dekády jej existencie ako samostatného štátu, ako aj reflexiu týchto procesov občanmi SR. Zároveň s viac ako ročným odstupom hodnotí povolebný vývoj v kontexte celkového vývoja SR v podmienkach štátnej samostatnosti. Autori ponúkajú reflexiu osobitého prechodu Slovenska k štandardnej "novej demokracii", venujú sa základným trendom ústavnoprávneho vývoja, úlohe politických strán ako nositeľov reformných politík a ponúkajú porovnanie procesov konsolidácie demokracie na Slovensku a v Českej republike.
Július Vanovič: Prozaik proti totalite. Prípad Alfonz Bednár
Causa Editio, Bratislava 2003
Kniha je prvým úplným portrétom spisovateľa Alfonza Bednára (1914-1989) a jeho celoživotnej novelistickej, románovej i scenáristickej tvorby s dôrazom na vrcholné obdobie päťdesiatych a šesťdesiatych rokov. Autor sa esejisticky ponára do komplikovaných vrstiev prozaikovho diela, do dobových literárnych a politických súvislostí, sprevádzajúcich Bednárovu tvorbu. Literárny vedec Vanovič reflektuje Bednárovo uzavreté dielo s odstupom času, ktorý preveruje hodnoty, i cez prizmu ponovembrových zmien a udalostí.
Peter Doktorov: English is easy, Csaba is dead
Vydavateľstvo Slovart, Bratislava 2004
Románová podoba slávneho divadelného predstavenia divadla GUnaGU. Všetky postavy a udalosti tohto príbehu sú vymyslené, zhody so skutočnými osobami však nie sú náhodné. Svedčia o odvahe Petra Doktorova pozorovať a jeho talente dešifrovať správanie sa špecifického poddruhu Homo sapiens; od obrany teritória, lovných techník, hierarchie rodiny, až po páriace rituály. Jedinci spomínaného druhu nemajú krk, ale hlavohruď je obdarená mohutnou svalovinou. Vedúcemu samcovi sú oddaní ako psi, ale lojalitou môžu maskovať nedostatok odvahy a inteligencie odstrániť vodcu. Všetkých, čo majú radi drsný humor s robustnou pointou, bravúrne dialógy a zvieratká, kniha prevedie aj základmi anglickej gramatiky.
Paul Lunde: Islam
Ikar, Bratislava 2004, preložil Gabriel Pirický
Islam je druhé najväčšie náboženstvo na svete. Šíri sa najrýchlejšie zo všetkých, pritom však je najmenej pochopeným náboženstvom. Bohato ilustrovaná kniha ponúka prehľad o tejto obsažnej a zložitej viere, o vzniku islamu začiatkom 7. storočia na Strednom východe, ako aj o jeho neskoršom vplyve na svetové dejiny v dôsledku jeho rýchleho rozšírenia v Afrike, Európe, Ázii, ale aj na iných kontinentoch. Fotografie približujú islamské umenie, literatúru, architektúru, filozofiu a vedu, komentáre s podrobnými mapkami súhrnne hodnotia súčasný islamský svet, podávajú dôkladný prehľad o 44 krajinách, v ktorých prevláda islamská viera.
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Výrostek
Academia, Praha 2004, preložila Tatjana Hašková
Popri dielach Zločin a trest a Bratia Karamazovovci je Výrostek jedným z najčítanejších a kritikou najvyššie cenených románov F. M. Dostojevského. Je príznačné pre autora, že jeho romantický, v podstate čistý a charakterný hrdina Arkadij Dolgorukij má najviac rysov deštruktívneho antihrdinu, ako ho charakterizuje vo svojich Zápiskoch z podzemia. Arkadij sa rozhodne zbohatnúť, peniaze ho nelákajú preto, aby získal pohodlný život, chce nimi dosiahnuť od nikoho nezávislú moc, stačí mu pocit nadradenosti pre seba samého. Keď priateľstvo s ľahkomyseľným kniežaťom Sokolským vychýli Arkadija z cesty, ktorú si vytýčil, pocíti túžbu stať sa "posledným", keď nemôže byť prvým.
(ba)