Bratislava 8. novembra (TASR) - Z ďalekej Číny v týchto dňoch do Bratislavy doputovala asi 50 centimetrová soška čierneho kameňa s bustou pre sinologičku Máriu Čarnogurskú, ktorá získala Najvyššie vyznamenanie za preklad diela Sen o červenom pavilóne od významného čínskeho literáta 18. storočia Süe-čchina Cchaa.
Cenu jej už 14. októbra udelil špeciálny vedecký ústav pri Čínskej akadémii vied a umení, zaoberajúci sa týmto dielom.
Práve o dva týždne by mal vyjsť posledný zo štyroch dielov autorovho autobiografického románu, ktorého cesta k slovenskej verejnosti nebola ľahká. Čarnogurská ho začala prekladať v roku 1978 sama pre seba a to z celkom prozaických dôvodov. Keďže jej bolo v rámci normalizácie zakázané publikovať, pustila sa do Sna o červenom pavilóne preto, aby nezabudla znaky. Dokonca si vymyslela aj vlastnú experimentálnu metódu interpretácie čínskych znakov, ktorá sa nakoniec podľa verdiktu veľkého zhromaždenia pri príležitosti 240. výročia úmrtia autora najviac priblížila k originálu. Tým je v Číne nesmierne populárny román s vykreslením tabuizovanej histórie tejto krajiny i množstvom nadčasových právd, ktoré dokážu osloviť moderného človeka.
"Príbeh o nebeskom asteroide, ktorý zatúži prežiť ľudskú lásku a narodí sa v istej rodine, je písaný v špeciálnom, u nás unikátnom útvare spojenej prózy a poézie," vysvetlila TASR Čarnogurská, ktorá posledné strany 120. kapitoly preložila v januári 1990, keď bola i politicky rehabilitovaná.