Generálny tajomník Julian Priesley hovorí, že nebude možné pre týchto nových kolegov zabezpečiť tlmočenie, ani preklady textov. „Maďarský poslanec, iste, môže hovoriť po maďarsky, rozumieť mu však budú len ostatní Maďari,“ žartoval Priestley. Nabádal k výberu takých pozorovateľov, ktorí budú vedieť niektorý z jedenástich oficiálnych jazykov únie.
Európsky parlament ešte len zháňa tlmočníkov a prekladateľov pre desať rečí vstupujúcich krajín. Potreby sú obrovské - 35 prekladateľov a 40 tlmočníkov na každý jeden nový jazyk. Niekedy treba tlmočiť vo všetkých jazykových kombináciách až desať schôdzí parlamentných výborov a skupín naraz. Kvalifikovaných záujemcov z kandidátskych krajín o túto prácu je tak málo, že kompletné tlmočenie nemožno sľúbiť ani pre obdobie po 1. máji budúceho roka, keď v parlamente zasadnú z týchto končín už plnoprávni poslanci.
Pozorovatelia sa budú vyberať tak, aby ich zloženie zodpovedalo skladbe síl v domácich parlamentoch. Prvý májový týždeň sa prvýkrát zúčastnia na bruselskej schôdzi výborov a politických klubov. O týždeň neskôr sa ocitnú už v Štrasburgu na pléne - vo veľkej zasadačke sa nebudú môcť hlásiť o slovo, ani predkladať vlastné návrhy.
Pozorovateľ sa nebude mať zle. Bude poberať domáci poslanecký plat a od europarlamentu bude za každý deň strávený za jeho múrmi dostávať 250 eur, z ktorých si bude hradiť ubytovanie. Preplatené dostane cestovné výdavky, na rozdiel od „eurokolegov“ však nedostane nič na personál a na prevádzku sekretariátu. „Naozajstní“ poslanci z nových krajín by sa na budúci rok už mali nasťahovať každý do vlastnej pracovne.
Budúci slovenskí, českí či poľskí europoslanci by mali tiež dúfať, aby Rada ministrov konečne schválila jednotný status europoslancov, ktorý by pre všetkých stanovil aj rovnaké príjmy. Inak bude platiť ďalej doterajší systém, podľa ktorého dostávajú rovnaký plat ako doma poslanci národných parlamentov. Už dnes sa Portugalčania sťažujú, že berú menej než Taliani. Noví poslanci by v porovnaní s nimi boli chudobní ako kostolné myši. (čtk)