Vydavateľstvo Albert Marenčin – PT, Bratislava 2002, preložili Ivana Kupková a Valerij Kupka
Čiasi smrť je výberom poviedok z viacerých Dovlatovových kníh. Ústrednou postavou je neúspešný intelektuál, v ruskej literatúre tradičný „zbytočný“ človek, outsider. Postavy osamelých „zbytočných“ ľudí, jurodivých, alkoholikov a sociálnych vydedencov, ktoré autor zobrazuje so sebe vlastným, špecifickým zmyslom pre humor, sú barometrom hodnotenia stavu sveta a človeka v ňom, sveta, v ktorom sa pojmy dobro a zlo, normálnosť a šialenstvo, logickosť a absurdita stali nerozlíšiteľnými.
Krista Bendová, Tomáš Janovic: Bola raz jedna trieda (a iné triedy)
Buvik, Bratislava 2002
Namiesto opisu slová Tomáša Janovica zo záveru pôvabnej knižky: „Nikdy som si nemyslel, že sa raz ocitnem v jednej knižke s tetou Kristou, ako sme my mladší volali spisovateľku Kristu Bendovú. Vážil som si ju, lebo mala rada deti a zvieratá. A najmä mala niečo veľmi dôležité – zmysel pre humor. Zmysel pre humor má aj môj priateľ Svetozár Mydlo, ktorý túto knižku oživil dnešnými deťmi. Teraz, keď sme sa náhodou stali spolužiakmi, držíte v rukách knižku tety Kristy, uja Tomáša a uja Sveťa. Je o triede, do ktorej sme spolu chodili aj nechodili.“
Zdeněk, Soňa a Michal Thomovi: Příběh čaje
Argo, Praha 2002
Veľká obrazová publikácia prinášajúca zaujímavosti o čaji, o jeho tisícročnej histórii, o kultúre a filozofii. Vďaka knihe s vyše päťsto fotografiami a ilustráciami navštívite podivuhodné krajiny, v ktorých sa čaj pestuje, a poučíte sa o rozličných spôsoboch spracovania čajových lístkov, získate prehľad o čajoch a naučíte sa ich správne pripravovať.
Robert Hugh Benson: Neviditeľné svetlo
Petrus, Bratislava 2002, preložila Anna A. Hlaváčová
Bensonova tvorba zahŕňa krátke i rozsiahle prózy, eseje, apologetické diela a zbierky kázní. Bensonovou kľúčovou témou je mystická púť duše k Bohu, a keďže pozná cesty i úskalia duchovného života, má jeho próza iniciačný rozmer, čo sa v plnej miere vzťahuje i na krátke prózy tejto knihy. Pôsobivé čítanie tohto kanonika Westminsterskej katedrály a pápežského komorníka je ilustrované kresbami Teodora Jozefa Tekela, absolventa pražskej Akadémie výtvarných umení, predstaviteľa expresionistického prúdu a náboženskej maľby.
Jack Womack: Ambient
Pre techno.sk vydal Koloman Kertész Bagala, člen L.C.A. Publishers Group, Levice 2002, preložil Michal Hvorecký
„Womack je skvelý v mnohých smeroch. Podarilo sa mu napísať sarkastický záznam o stave spoločnosti a zároveň originálny literárny experiment. Vďaka zrnkám čierneho humoru je Ambient tou najzvláštnejšou a najlepšou literárnou fantastikou,“ napísali o knihe v Entertainment Weekly. A Northern Echo pritakáva: „Hrozivo pravdepodobná vízia budúcnosti. Lepšiu fantastiku dnes jednoducho nenájdete.“
Hanif Kureishi: Polnoc celý deň
Slovart, Bratislava 2002, preložila Barbora Škovierová
Hanif Kureishi je hviezda britskej literatúry. Autorovi románu Intimita vychádzajú teraz v slovenskom preklade poviedky.
„Vo výbere milencov sme neomylní, najmä ak túžime po nesprávnom človeku. Existuje akýsi inštinkt, magnet alebo anténa, ktorá vyhľadáva nevhodných. Ten nepravý partner je, samozrejme, na niečo pravý – aby nás trestal, týral, ponižoval, sklamával, navždy opustil, alebo – a to je zo všetkého najhoršie – vytvoril dojem, že nie je nevhodný, ale takmer ten pravý, a tak nás nechal visieť v predpeklí lásky. To predsa nedokáže každý.“
Peter Krištúfek: Nepresné miesto
Koloman Kertész Bagala, člen L.C.A. Publishers Group, Levice 2002
Debut Petra Krištúfka. Vyštudoval filmovú školu, niekoľko rokov moderoval nočné relácie v rádiách Ragtime a Twist. Nakrútil dva stredometrážne hrané filmy Noci na slnku a Aký nádherný svet! a televízny film Dlhá krátka noc. Režíroval dvanásť častí literárneho mesačníka Silná káva. A teraz mu vyšla kniha poviedok.