Ale sme dali tomu angličtinovi

V štyridsiatom týždni náš rozhlas na stanici Slovensko vo svojich pravidelných večerných čítaniach na pokračovanie predstavil amerického majstra krátkych próz Sherwooda Andersona, skromnejšieho predchodcu velikánov ako Hemingway či Faulkner. Dobre volený

výber poviedok z kľúčovej zbierky Winesburg, Ohio, vydanej roku 1919, spojený osobou novinového lokálkara a pozorovateľa traum a frustrácií amerického malomestského stredozápadu, citlivo, chápavo a prenikavo sonduje psychiku drobných čudákov, obetí úzkoprsého puritanizmu a životných stroskotancov. Priebežný motív tvorí vnútorná nespokojnosť, občas márna túžba uniknúť, a súbor uzaviera poviedka Odchod, v ktorej sa rozprávačovi, na rozdiel od smutných až groteskných hrdinov poviedok, z tej provinčnej nudy naozaj podarí odísť kamsi, kde je „život“.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu

Voľba čítania teda nesporne podnetná. Horšie je to už s prekladom a realizáciou. Ak ozajstní prekladatelia občas podčiarkujú úskalia profesie aj tvrdením, že ani najpodrobnejší slovník vždy nepomôže vyriešiť jemnú voľbu medzi množstvom možných synoným a väzieb - a ono je to naozaj tak! - priveľa prekladateľov prostoducho siahne po prvom význame, čo sa im namanie, alebo ustálený zvrat rozložia na prvočinitele, čím sa samozrejme dostanú „vedľa ako jedľa“. Kam by sa asi dostal Angličan (Američan), ktorý by toto doslovne preložil? Jozefovi Olexovi sa to však podchvíľou pritrafí, a tak sa dozvieme, že „tá má nervy!“, hoci v skutočnosti si „trúfa“, prípadne „má odvahu“. Alebo zas dievčina „študovala na kolégiu“, hoci v slovenčine sa na kolégiu neštuduje a anglickému college zodpovedá stredná škola či gymnázium.

SkryťVypnúť reklamu

Interpret Juraj Predmerský nás potom obdobne päť večerov vodil po Vinesburgu, nie Wajnsbörgu, a nebol to zďaleka jediný príklad insitného prístupu k reáliám. Režisérovi Jozefovi Pražmárimu to zjavne neprekážalo.

Takto sa v čase, keď slovenčinu (a nielen ju) zaburiňujú puby, hot-dogy a iné macdonaldizmy, na druhej strane sa stretáme s nevinne dôverčivým predpokladom, že napísané platí a treba ho čítať tak, ako je napísané. Aj keď pri angličtine práve toto neplatí.

Autor: PAVEL BRANKO

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME

Komerčné články

  1. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  2. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  3. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  4. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  5. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné
  7. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave
  8. The Last of Us je späť. Oplatilo sa čakať dva roky?
  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. Slovensko oslávi víťazstvo nad fašizmom na letisku v Piešťanoch
  3. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  4. Zlaté vajcia nemusia byť od Fabergé
  5. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max
  6. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  7. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  8. Probiotiká nie sú len na trávenie
  1. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor 6 688
  2. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre 6 470
  3. Unikátny pôrod tenistky Jany Čepelovej v Kardiocentre AGEL 4 734
  4. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max 4 464
  5. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy 3 458
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné 2 564
  7. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice? 1 998
  8. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave! 1 167
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu