Drewo a srd, Bratislava 2002, preložila Svetlana Žuchová, Eva Pivolusková
Súborné dielo britskej autorky, ktorej hry Spustošení, Faidrina láska, Očistení, Túžim a Psychóza 4.48 sa radia k dielam, bezohľadne prekračujúcim rámec hranice britskej naturalistickej drámy. Každá hra bola novým krokom na umeleckej ceste, ktorou Sarah Kane mapovala najtmavšie a najnezmieriteľnejšie zákutia vnútorného priestoru človeka - zákutia znásilnenia, osamelosti, moci, duševného kolapsu a lásky. Posledná hra - Psychóza 4.48 bola uvedená až po autorkinej dobrovoľnej smrti začiatkom roku 1999.
Cchao Süečchin: Sen o červenom pavilóne III - Jeseň
Petrus, Bratislava 2002, preložila Marína Čarnogurská
Ďalšie pokračovanie najslávnejšieho a najčítanejšieho čínskeho románu. Sága šľachtickej rodiny Ťia pochádza z osemnásteho storočia, autor vykreslil osud vlastného rodu, ktorý upadol do nemilosti cisára. Román, o ktorom sa tvrdí, že by ho mal poznať každý, koho aspoň trochu zaujíma svet Číny či kvalitná literatúra vôbec, je súčasne tiež príbehom Rómea a Júlie Východu.
Ivan Mojík: Hra v kocky
Lukapress, Bratislava 2002
Podtitul knihy - Automatické texty vypovedá o jej surrealistickom charaktere. Práve automatické písanie je metódou, typickou pre tento avantgardný umelecký smer. „Píšte rýchlo, bez vopred premysleného plánu, tak, aby ste sa nezastavili a nedostali do pokušenia čítať po sebe text, ktorý ste napísali. Prvá veta príde bez vyzvania, sama, lebo faktom je, že v každom okamihu sa v našom prúde myslenia vynára akási zvláštna, cudzia veta, ktorej nejde o nič iné, len o to, dostať sa von. Pokračujte tak dlho, ako sa vám páči. Oddajte sa nevyčerpateľnosti svojho vnútorného hlasu,“ píše o automatickom písaní A. Breton v Prvom manifeste surrealizmu.
Joseph Heller: Záverečná!
Slovart, Bratislava 2002, preložila Jana Plulíková
Voľné pokračovanie slávneho románu Hlava XXII, v ktorom autor bravúrne zachytil tragikomickú podstatu vojny. Čitateľ sa po tridsiatich troch rokoch znova stretáva s postavami, ktoré medzitým zostarli, no nie vždy zmúdreli, a sleduje ich osudy v civilnom živote. Už nebojujú s Nemcami, ale s chorobami, so starobou a s koncom, so záverečnou pre všetkých. Kniha je šokujúcim a invenčným pohľadom na moderný svet konca dvadsiateho storočia, mrazivý opis kolapsu západného sveta, a zároveň nesmierne zábavná čierna komédia, ktorá sa zaraďuje medzi nesmrteľné americké romány.
Peter Mayle: Francouzské hodokvasy. Dobrodružství s nožem, vidličkou a vývrtkou
Columbus, Praha 2002, preložil Jan Mrlík
Anglický spisovateľ Peter Mayle sa rozhodol napísať knihu o jedle, a to nie o hocijakom, ale o lahodných, dokonalých božských pokrmoch, ktoré ponúka krajina gastronomických zázrakov - Francúzsko. „Vzdelávanie žalúdka je proces bez konca,“ vyhlásil majster anglického humoru Mayle. Po všetkých tých príručkách, ktoré so zdvihnutým prstom prikazujú prísnu askézu, je to naozaj potešujúce čítanie, hoci po ňom zaručene dostanete hlad. Zábavný autor vo svojej doteraz najlepšej knihe ponúka všetku veľkoleposť a potešenie, ktoré môže francúzsky stôl poskytnúť.