„Začína sa to asi o pol štvrtej. Prídu do Štúrova, nakúpia, najedia sa, naberú benzín a večer sa vracajú domov. Vždy, keď koruna klesne, sú rady maďarských áut, ktoré čakajú na vstup na Slovensko, väčšie,“ hovorí colník na hraničnom priechode pri moste ponad Dunaj.
Štúrovčania chodia do Maďarska nakupovať menej ako kedysi, neoplatí sa to. Ak idú, tak len do novinových stánkov po maďarské časopisy. Na jedinej tabuľke v slovenčine, ktorá je pri ceste v Ostrihome, je nápis „Výmena peňazý“. Príjemné mestečko zostalo pre Slovákov skôr na pozeranie.
Záujem Maďarov o Štúrovo od otvorenia mosta vôbec neupadol, skôr naopak. Míňajú u nás čoraz viac. Niektorí chodia aj na bežné nákupy na bicykloch, občas vidieť aj peších, ktorí nesú domov kartóny piva.
Parkovisko pred novým marketom Big Billa v Štúrove je popoludní zväčša obsadené autami s maďarskými značkami. Na benzínovom čerpadle na kraji mesta čerpadlár pokojne dáva do pokladnice forinty.
„Forinty berú skoro v každom obchode v Štúrove,“ hovorí mechanik v pneuservise. Aj jemu stúpa počet maďarských zákazníkov.
Niektoré obchodíky sú vynovené, Ostrihomčania nechodia v Štúrove len do pizzerií a potravín, ale aj do predajne s autosúčiastkami alebo domácimi potrebami. Rodnou rečou sa dorozumejú všade. V každej pokladnici hovorí predavačka najskôr po maďarsky.
Obchodníci v Ostrihome radosť nemajú. Po každom poklese kurzu koruny domáci ignorujú aj ich akcie. Nakupujú v Štúrove.
Po otvorení mosta ponad Dunaj v Štúrove mierne poklesol počet maďarských zákazníkov v obchodoch v neďalekom Komárne. „Určite sa vrátia. Most je novinkou, ale keď sa okuká, znova začnú ľudia chodiť aj k nám,“ hovorí predavačka vo veľkom komárňanskom obchode.
Aj tak je tu zákazníkov z Maďarska pomerne veľa. „Kupujú pivo, potraviny, drogériu. Už ani nepotrebujú, aby im vracali DPH, aj tak sa im to oplatí.“
„Po maďarsky tu hovoria skoro všetci. Hneď však spoznám, ktorý zákazník je z Maďarska. Majú trochu iný prízvuk ako my, čo sme sa narodili na Slovensku a hovoríme po maďarsky. Naša maďarčina je stále rovnaká, akou kedysi hovorili naši prarodičia, ale Maďari už hovoria s trochu iným prízvukom.“
Predavačka v Bistre pri komárňanskom hraničnom priechode hovorí, že Komárňania chodia kupovať do Maďarska knihy a do stánku na konci mosta časopisy, mladí chodia do Györu do nového kina, divadla, občas aj na kúpalisko, ale kupovať vo veľkom už nie.
Kedysi nakupovali hlavne šatstvo a obuv. „Iba v pondelok a piatok idú niektorí na trh do Komáromu, ale klasické obchody v Maďarsku sú už pre nás pri tomto kurze koruny drahé.“
V lete začali chodiť z Komáromu ponad Dunaj do Komárna Nemci. Bývajú v kempingu v Komárome v karavanoch. Večer prídu do Komárna, vymenia 20 eur, najedia sa, poprechádzajú a idú naspäť.
(rf)