Bratislava 10. februára (TASR) - Výskumom vzťahov slovenského jazyka, dejín a kultúry k iným slovanským i neslovanským jazykom, dejinám a kultúram sa zaoberajú vedeckí pracovníci Slavistického ústavu Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied (SAV).
Ústav rieši napríklad projekty - Slováci na Zakarpatskej Ukrajine a slovensko-ukrajinské pomedzie, Odraz slovensko-nemeckých jazykových vzťahov 16. až 18.storočia, Dejiny hudobnej kultúry františkánov na Slovensku a mnohé iné. Komplexné interdisciplinárne výskumy pracovníkov Slavistického ústavu pomáhajú objasňovať dosiaľ málo prebádané oblasti slovenského kultúrno-spoločenského vývinu. Patrí k nim aj zaradenie tvorby slovenských vzdelancov a spisovateľov napísanej v latinskom jazyku do kontextu slovenského kultúrno-historického vývinu v stredoeurópskom i európskom rámci. V ústave skúmajú slovenské písomnosti minulých storočí, latinské písomnosti slovenských autorov, východoslovenské a iné nárečia, históriu cirkevnej hudby a ďalšie oblasti.
Medzi významné výsledky ústavu patrí faksimilné vydanie rukopisu prvého prekladu Biblie do slovenčiny, tzv. Kamaldulskej Biblie z roku 1763. Vedeckí pracovníci ústavu spracovali Slovensko-ruský právnicko-ekonomický slovník, publikáciu o slovenskej, latinskej a cirkevnoslovanskej náboženskej tvorbe, knihu Cantus Catholici a duchovná pieseň 17. storočia v strednej Európe, Bulharsko-slovenský slovník a iné publikácie.
Slavistický ústav Jána Stanislava SAV spolupracuje s viacerými inštitúciami v SR i v zahraničí, napríklad s Maticou slovenskou, Katolíckou univerzitou v Ružomberku, Trnavskou univerzitou, s Užhorodskou národnou univerzitou, s pracoviskami Bulharskej akadémie vied, s Pápežským východným ústavom v Ríme a inými.