Christopher Paolini: Eragon l 510 strán l Vydal Fragment
V posledných rokoch je trh zaplavený bestsellermi žánru fantasy, či už vo filmovom, alebo literárnom spracovaní. Z množstva titulov sa podarí vyniknúť iba niekoľkými dielam. Najnovšie k nim pribudla trilógia Američana Christophera Paoliniho Odkaz dračích jazdcov. Ohlas na jej prvý diel Eragon prevýšil všetky očakávania. Knihu zakrátko preložili do niekoľkých svetových jazykov a stala sa jedným z najžiadanejších titulov.
Zárukou úspechu Eragona je okrem iného fakt, že Paolini svoj debut vytvoril v pätnástich rokoch. Jarný vek je pod heslom "zázračné dieťa" dobrý predpoklad na výrazné upútanie pozornosti, no zároveň aj riziko autorskej nevyzretosti. I napriek pokusom o dôkladnú redakčnú úpravu originálu, ako sa dozvedáme z autorovho záverečného poďakovania, sa v plynutí deja ocitli absurdné či navzájom sa vylučujúce situácie.
Miestami z textu cítiť inšpiráciu Paoliniho obľúbencami, ako sú Anne McCaffrey, Ursula Le Guin, Philip Pullman či J. R. R. Tolkien. Mladý prozaik, žiaľ, neprichádza s novými nápadmi. Mystické bytosti (elfovia, trpaslíci, mačkolak, draky), čary, prostredie, ako i charaktery postáv sú klišéovito známe z množstva iných fantasy príbehov.
Mladý autor sa napriek tomu prejavil ako dobrý rozprávač. Podarilo sa mu vybudovať príbeh, ktorý vtiahne do deja čitateľa akejkoľvek vekovej kategórie. Majstrovsky stupňuje napätie, postupne odhaľuje a následne nabaľuje rôzne tajomstvá. Detailným opisom dôkladne premysleného prostredia imaginárnej Alagaesie stvárnil vierohodný kraj. Niet pochýb o tom, že Paolini napísal vydarenú rozprávkovú fantasy so všetkými atribútmi, aké má mať. Neprerazil však ničím novátorským, preto sa mu pravdepodobne milovníkov tohto literárneho žánru nepodarí ohúriť. Všedný čitateľ si zato príde na svoje. Je to kniha, pri akej si človek oddýchne. Na chvíľu sa prenesie do iného sveta, začne snívať... napríklad, o dračici. Veď práve jej príťažlivo blízky vzťah s ústredným protagonistom je nosnou silou príbehu.
Nanešťastie, estetický zážitok môže pokaziť nie najkvalitnejší preklad, ako aj redakčné spracovanie diela. Čitateľ totižto často natrafí na štylistické skomoleniny, nezrozumiteľne preložené myšlienky, prípadne ho zaskočí "džavotajúca veverička". Našťastie je u nás na trhu prístupné aj prepracovanejšie české vydanie.
Autor: MÁRIA LAMPERTOVÁ(Autorka je filologička)