Po víťazstve nad Interom Miláno (2:0) v Lige majstrov si Marek Čech (tretí zľava) vychutnal ovácie fanúšikov FC Porto.
Jedenásteho novembra 1999 hral mladší ligový dorast Trebišova proti Interu Bratislava. Šikovného ľavého obrancu domácich MAREKA ČECHA si všimol objaviteľ viacerých talentov na Slovensku, vtedajší tréner Interu Jozef Pšenek, a spýtal sa ho, či by neprišiel na skúšku do Bratislavy na Pasienky. Prišiel, a tak sa začala jeho cesta do veľkého futbalu. "Na ten dátum v živote nezabudnem," spomína Marek, ktorý sa cez Inter a Spartu Praha dostal do portugalského FC Porto, s ktorým hrá Ligu majstrov.
Futbalová cesta
Kto sa najväčšmi zaslúžil o váš futbalový rast?
"V Trebišove predovšetkým otec. Jemu vďačím za všetko pri prvých krokoch. Potom nasledovali oddieloví tréneri a kormidelníci reprezentácie."
Ako sa rodili vaše rýchle prestupy a aké boli ich dôvody?
"Tréner Pšenek, ktorému za to ďakujem, ma pozval ako 16-ročného a už som zostal v Interi. Do Sparty ma podľa mňa zlákali pre výkony v dvadsaťjednotke, s ktorou sme sa dostali až do štvrťfinále majstrovstiev sveta. Do Porta to bolo najrýchlejšie, zo dňa na deň, a nemohol som váhať, lebo taká ponuka nebýva každý deň. Veľké kluby, akým je aj Porto, majú vo svete plno agentov, ktorí sledujú talenty a odporúčajú ich. Tak to bolo asi aj v mojom prípade."
Váhali ste dlho nad touto ponukou?
"Váhať sa nedalo, len som sa radil. S otcom, priateľkou Tatianou, manažérom Jurajom Venglošom, s bratom. A zhodli sme sa, že treba ísť. A tak som sa vybral do Porta."
Hrali ste niekedy proti Portugalsku v reprezentácii?
"Raz v devätnástke a na jar tohto roku v kvalifikácii o postup na európsky šampionát 2006. Prehrali sme 1:2 a proti mne hrali futbalisti, ktorí sú teraz spoluhráčmi. Poznám sa tak s Quaresmom, Raúlom Meirelesom, Hugom Almeidom a náhradným brankárom Paulom Ribeirom. Oni sa mi najväčšmi venovali aj po príchode do Porta."
Inter, Sparta, Porto
Dajú sa nejako porovnať tréningy v Interi, Sparte a v Porte?
"Je to všade rozdielne, vždy však náročné, ale v Porte je najviac hravosti. Je to všetko nasmerované k ofenzíve, ktorú tréner vtláča do krvi, k ovládaniu lopty, baveniu sa futbalom. Viac dôrazu sa kladie na techniku a aké kúsky dokážu Quaresma a niektorí spoluhráči, to sa len tak ľahko nevidí."
Ako vás prijali v klube?
"Fantasticky. Akoby som medzi nich patril stále."
S kým si najlepšie rozumiete, s kým na cestách bývate, ako sa dohovárate?
"Najlepšie si rozumiem s tými, proti ktorým som hrával. Dohovoríme sa po anglicky. Paradoxné je, že na cestách som zatiaľ býval s Jorginhom, a ten vie po anglicky najmenej. Naše dorozumievanie sa pomocou rúk a nôh je strašne komické. Ale už som pochytil aj niektoré portugalské frázy."
Vaša prezývka v novom klube?
"Portugalci vyslovujú č ako š. A tak som pre nich Šech."
S kým a kde bývate? Ako dochádzate na tréningy?
"Bývam s priateľkou Tatianou. K dispozícii mám Opel Vectra. Klub mi umožnil vybrať si z niekoľkých štvorizbových bytov. Na štadión Dragao to mám z bytu sedem minút autom, do tréningového centra dvadsať minút."
Dá sa percentuálne porovnať ekonomické zázemie v Interi, Sparte a v Porte?
"Nedá. Je to vždy o niečom inom, v inej krajine. V Sparte som mal lepší príjem ako v Interi, v Porte mám lepší ako v Sparte. O koľko je to v Porte lepšie ako v Interi sa nedá tiež porovnať vzhľadom na to, že peniaze tam a tu majú inú reálnu hodnotu."
Prehra s Benficou sa neodpúšťa
Ste pod tlakom verejnosti? Aký je život v klube, jeho zázemie?
"Je to na širšie vysvetlenie. Klub sa nás snaží držať čo najďalej od novinárov. Má s nimi zlé skúsenosti z nedávnej minulosti. Rozhovory sa preto uskutočňujú len cez tlačového šéfa klubu. V úzkom kruhu klubu a priaznivcov je to iné. Futbal je tu pre mnohých náboženstvom, hráči ikonami. Po stretnutiach rozdáme množstvo autogramov. To patrí, takpovediac, k povinnostiam, je to propagácia klubu."
Aký je portugalský divák? Čo nevie odpustiť a za čo chváli?
"Najťažšie sa odpúšťa prehra s Benficou alebo Sportingom. To sú rivali. Niečo také bolo kedysi medzi Trnavou a Slovanom alebo Košicami a Slovanom. Divák je vďačný za útočný futbal, nemá rád hru na istotu. Doma sa vytešuje po krásnych pasoch Quaresmu a nádherných góloch Huga Almeidu."
Čo by ste si chceli vo svojej hre zlepšiť?
"Určite je toho veľa. Človek naskočil do Ligy majstrov a zistil, že je to o niečom úplne inom. Náročnejšie, ťažšie. Na to sa treba osobitne pripraviť. Musím sa zlepšiť, aby som mal stále miesto v zostave."
Tréner s ním ráta
Ako vás privítal holandský tréner Co Adriaanse, čo od vás čaká?
"Po príchode nebol čas na veľké rozhovory, súťaž bežala. On sa sústreďoval na zápasy, ja som trénoval a pozoroval. To bolo dobré. Všetko som si riadne obkukal a nepadol som rovno do neznáma, keď som po prvý raz hral. Asi po dvoch týždňoch si ma zavolal na pohovor. Hovorili sme o rodine, o kariére, o plánoch. Pýtal sa ma, akú futbalovú filozofiu vyznávam, kde najradšej hrám. Potom mi povedal, že odo mňa čaká skvalitnenie defenzívy."
Vaše ciele v kariére?
"Dostať sa do veľkého klubu sa mi podarilo. Túžim dostať sa raz na majstrovstvá sveta alebo Európy. Chcel by som hrať tak, aby o mne mohli hovoriť v klube aj v reprezentácii, že som oporou."
Nezvyčajná strava
Chutí vám portugalská strava?
"Musím si zvykať. Mám rád cestoviny, tie sú aj na klubovom jedálnom lístku, ale v meste je to iné. V reštauráciách tých cestovín toľko neponúkajú. Ja si nemôžem zvyknúť na rôzne foody a tých je tu neúrekom."
Ako využívate voľný čas?
"Na prechádzky a na spoznávanie mesta. Na oddych. Na zariaďovanie bytu. Vy ste ma zastihli v Lisabone, kde som si v IKEI vyberal nábytok. V Porte IKEA nie je, tak som musel za ňou cestovať 240 kilometrov."
Reprezentačná pozvánka je pocta
Čím bola pre vás pozvánka do širšieho kádra seniorskej reprezentácie?
"Je to vždy pocta. Dostal som sa do užšieho kádra reprezentácie na barážové stretnutie so Španielskom. Mám z toho ohromnú radosť, je to vysoké uznanie za moju doterajšiu drinu."
Veríte, že sa Slovensko prebojuje na svetový šampionát?
"Verím. Baráž je výhodnejšia pre outsiderov ako pre favoritov. Slabší podľa papiera nemá čo stratiť. Španieli v posledných rokoch na veľkých podujatiach veľa nedokázali a ak som dobre počul, baráž nevedia vôbec dobre hrať. Toto môže byť naša výhoda."
Artmedia pomohla aj poškodila
Ako vnímali v Porte prekvapenie Ligy majstrov Artmediu?
"Po prekvapení nasledovalo konštatovanie, že aj na neznámom Slovensku vyrastajú veľmi dobrí futbalisti."
Pomohlo to aj vám?
"Čiastočne, na druhej strane na mňa aj zazerali, že nás porazili moji krajania."
Výhra Artmedie na štadióne Dragao 3:2 bola pre divákov veľkým sklamaním?
"Ani nie. Všetci vedeli, že naše mužstvo hralo dobre, bolo lepšie, ale nemalo šťastie. Šťastena sa usmiala na Petržalku, ktorá z troch šancí dala tri góly."
Vy máte v Artmedii viac spoluhráčov z Interu. Ako spolu vychádzate?
"Nielen z Interu, odkiaľ sú Halenár a Peter Petráš, ale z reprezentácie sa poznám s Mikuličom, Ďuricom a Vaščákom. Vzťahy sú veľmi dobré."
Veria v Porte v postup zo skupiny?
"Sú o ňom presvedčení. V Miláne sme chceli vyhrať, čo sa nepodarilo, ale v duchu sme dúfali, že v Bratislave sa stretnutie skončí nerozhodne, čo sa aj stalo. To nám zahralo do kariet. Musíme vyhrať doma s Rangers a v Bratislave proti Artmedii pôjde o všetko. Tam môžeme ukázať skutočnú silu."