Jednou z najvýraznejších postáv popkultúry 60. rokov bol určite John Winston Lennon (9. 10. 1940 - 8. 12. 1980), spoluzakladateľ legendárnych Beatles, skladateľ, textár, spevák, filmový herec a spisovateľ. Jeho význam prerástol čokoľvek predpokladané a spolu s ostatnými aktívnymi liverpoolskymi Chrobákmi sa stal svojím spôsobom klasikom, ktorého tvorbou sa už zaoberali štáby vedcov. Menej sa už vie (aspoň u nás) o jeho literárno-výtvarnej činnosti. Keď vydal prvý samostatný nehudobný pokus prozaických odrobiniek s vlastnými ilustráciami ako John Lennon In His Own Write (John Lennon v jeho vlastnom diele), názov knižky vymyslel Paul McCartney. On napísal ku knižke aj predhovor. Kniha si našla svojich čitateľov a priaznivcov, a to nielen medzi beatlovskými fanúšikmi. Fantasmagorickým historkám, plných novotvarov, prešmyčiek a iných slovných hračiek i jemného či čierneho anglického humoru podľahli aj literárni kritici a spisovatelia. Recenzent denníka The Times odporúčal prečítanie knihy všetkým, ktorí zúfali nad ochudobňovaním anglického jazyka a britskou obrazotvornosťou. A hoci pokusy niektorých oddaných kritikov, ktorí prirovnávali Lennonove niekoľkoriadkové odrobinky k rozsiahlemu a neprekonanému Odysseovi Jamesa Joycea, boli naozaj pritiahnuté za vlasy, nemení to nič na skutočnosti, že John Lennon za svoju prvotinu dostal pri príležitosti 400. výročia Shakespearových narodenín prestížnu Foylovu literárnu cenu. (Jej české vydanie s pôvodnými ilustráciami a pod názvom Písání vyšlo pred niekoľkými týždňami v dotlači.) Iný pohľad na toto dielko mal pri svojom prejave v Dolnej snemovni v roku 1964 Charles Curran. Johna Lennona nazval človekom na žalostnom okraji gramotnosti. "Zdá sa," povedal uštipačne Curran, "že zbieral útržky Tennysona, Browninga a Roberta Louisa Stevensona a súčasne jedným uchom počúval futbalové výsledky z rádia." Lennon však o rok vydal akýsi druhý diel svojej prvotiny a opäť nechýbali ani úchvatné ilustrácie kleeovského typu. A Spaniard In The Works v peknom českom preklade Jiřího Popela je knižočka popisujúca svet bizarných postavičiek, hovoriacich v liverpoolskom nárečí, akomsi "livrpulanizme", ktorému často porozumieme až po treťom prečítaní, ale o to je to väčšia zábava. Ukazuje Lennona ako neuveriteľného ironika, milovníka nonsensu a recesie. Prekladateľ v doslove vysvetľuje svoj postup - podobne ako Španěl na vesnici sa útvar mohol totiž volať aj Slon v porcelánu - ktorý bol určite veľmi náročný. A pamätník si pri prekladateľovom doslove iste zaspomína na samizdatové slovenské vydanie výberu z oboch Lennonových knižiek, ktoré vyšlo v roku 1985 v preklade Petra Bugára a s ilustráciami Františka Guldana pod názvom Z vlastných spisov. Práve tam bol A Spaniard In The Works preložený ako Španiel na robotách. Vydávanie prozaických Lennonových útvarov - v roku 1994 vyšlo Nanebepění v olomouckej Votobii - príjemne dokresľuje celkový obraz osobnosti, ktorý nemusíme vždy vnímať iba cez hudobný materiál. PAVEL MALOVIČ
(Autor je folkový pesničkár a publicista)