Pôvodná slovenská dráma knižne

Contemporary Slovak Drama I. * Editor a úvod: Juraj Šebesta Do angličtiny preložili: Danica Ruppeldtová (V. Klimáček: Beach Boredom, L. Kerata: Dinner About a City), Martin Cicvák a C. B. Paton (M. Cicvák: Frankie is OK, Peggy is Fine and the House ...

Contemporary Slovak Drama I. * Editor a úvod: Juraj Šebesta Do angličtiny preložili: Danica Ruppeldtová (V. Klimáček: Beach Boredom, L. Kerata: Dinner About a City), Martin Cicvák a C. B. Paton (M. Cicvák: Frankie is OK, Peggy is Fine and the House is Cool) a Katarína Slugeňová-Cockrell (Ľ. Burgr, M. Čertezni, L. Piussi, Z. Piussi, B. Uhlár: Bottom) * Divadelný ústav Bratislava 1999.

Božena Čahojová-Bernátová: Hodina pre tiene. Sedem divadelných hier * Modrý Peter, Levoča 1999.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Slovenská súčasná dráma nie je fenoménom, o ktorom by sa dnes zvyklo uvažovať v kontexte literatúry. A vôbec, aj podľa produkcie slovenských vydavateľstiev sa zdá, akoby hry do literatúry (a teda dramatické texty do knihy) ani nepatrili. O to väčšmi treba privítať dva najnovšie knižné tituly, ktoré sprítomňujú súčasnú slovenskú drámu a umiestňujú ju aj do priestoru mimo divadla. Divadelný ústav v Bratislave spustil sériu svojich nových edičných aktivít vydaním knihy, ktorá je určená na zahraničný trh: v rámci edície Contemporary Slovak Drama (Súčasná slovenská dráma) vydal v editorstve teatrológa Juraja Šebestu prvý titul - zbierku štyroch „najlepších a najzaujímavejších hier slovenských autorov 90. rokov“ v angličtine. Ich autori - Viliam Klimáček, Laco Kerata, Martin Cicvák a kolektív Divadla Stoka, patria napospol k „alternatíve“ slovenského divadla a k tvorcom, ktorí vytrvalo realizujú svoju víziu drámy. Okrem najmladšieho z nich - Martina Cicváka - je ich tvorba spojená s poetikou bratislavských divadiel GUnaGU a Stoka. Keratov text Večera nad mestom sa však už hral v DAB Nitra, Cicvákovu hru Dom, kde sa to robí dobre, uviedli v Košiciach, Klimáčkovu Nudu na pláži už viackrát avizovali viaceré štátne divadlá, ale ju neuviedli. Hry Klimáčka a Keratu boli vysoko ocenené v súťaži Nadácie Alfréda Radoka (priam príznačné, že slovenské drámy patria medzi najúspešnejšie hry súťaže vypisovanej v Českej republike!). Editor Juraj Šebesta vybral teda tituly, ktoré možno chápať ako vskutku reprezentatívne: nie preto, že by sa hrali v národnom, ale preto, že reprezentujú to, čím v 90. rokoch žije nové ne-konzervatívne divadlo, mladé publikum a to, čo oceňuje medzinárodná (česká a slovenská) odborná kritika. Prezentácia tohto pozoruhodného diela na medzinárodnom festivale Divadelná Nitra 99 sa stretla so živým záujmom zahraničných divadelníkov.

SkryťVypnúť reklamu

Dramatička Božena Čahojová-Bernátová patrí tiež k autorom, ktorí uvzato sledujú svoju poetiku, vzdialenú konzervatívnemu hlavnému prúdu slovenských divadiel. Jej sedem hier z 90. rokov, ktoré vyšli pod spoločným názvom Hodina pre tiene, predstavuje len torzo z bohatej tvorby dramatičky, známej hlavne z rozhlasu, ale takmer neznámej na slovenských javiskách. (Viacero jej hier je už preložených do angličtiny a nemčiny a dosiahlo úspechy v zahraničných súťažiach.) Publikovaný súbor hier spája autorkin záujem o vnútro človeka. Jej postavy akoby boli vytrhnuté z reality a zasadené do mýtického času a priestoru. Postavy osamelé, zväčša bez mena, vyvrátené z koreňov, ktoré sa ocitli akoby kdesi na pustatine, v existenciálnej situácii, kde človek človeku je vlkom, kde sa naliehavo ozývajú motívy dávnej viny a zoči-voči ničote sa odkrýva samo jadro humanity. Stále znova sa vracajú symbolické motívy v priam čírom extrahovanom stave (cesta, putovanie, svetlo, tma, diaľka, spánok, chlad, jedlo) a častá je aj práca s biblickými prvkami. Aj kľúčové slová väčšiny titulov hier sú zaťažené silným symbolickým významom (tiene, dážď, sneh, dúha, raj, potopa, ročné obdobia). Pochmúrnu baladickú atmosféru dotvára aj vízia ťažoby a osudovosti tvárou v tvár fatálnej udalosti či miestu konečnej pravdy. Ak vyššie spomínané dramatické texty čakajú na inscenátorov v zahraničí, hry Boženy Čahojovej-Bernátovej predstavujú výzvu pre domáce divadlá. Oba nové tituly výrazne obohacujú ponuku knižnej produkcie pôvodnej slovenskej literatúry a rozširujú jej územie. JANA WILD

SkryťVypnúť reklamu

(Autorka je teatrologička)

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME

Komerčné články

  1. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  2. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  3. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  4. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  5. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné
  7. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave
  8. The Last of Us je späť. Oplatilo sa čakať dva roky?
  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. Slovensko oslávi víťazstvo nad fašizmom na letisku v Piešťanoch
  3. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  4. Zlaté vajcia nemusia byť od Fabergé
  5. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max
  6. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  7. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  8. Probiotiká nie sú len na trávenie
  1. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor 6 722
  2. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre 6 521
  3. Unikátny pôrod tenistky Jany Čepelovej v Kardiocentre AGEL 4 734
  4. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max 4 534
  5. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy 3 519
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné 2 473
  7. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice? 2 037
  8. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave! 1 197
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu