Výročnú cenu Asociácie organizácií spisovateľov Slovenska za rok 1998 včera získala Jana Bžochová-Wild za dielo Hamlet: Dobrodružstvo textu, ktoré vyšlo vo vydavateľstve L.C.A. Autorka je docentkou a prodekankou na Činohernej a bábkarskej fakulte VŠMU v Bratislave, publikuje divadelné kritiky, prekladá z nemčiny a angličtiny.
m V názve vašej knihy ste v súvislosti s Hamletom použili aj slovo dobrodružstvo. Kedy ste sa doň rozhodli pustiť?
"Na VŠMU, kde prednášam anglické divadlo a Shakespeara, sme mali pred niekoľkými rokmi so študentmi divadelnej vedy dvojsemestrový seminár o Hamletovi. Tam som najskôr sama bola postavená pred úlohu, odkiaľ a ako sa zmocniť tohto textu. A tak sa začalo to nekončiace dobrodružstvo."
m Niektorí znalci Hamleta tvrdia, že je jedinou zo Shakespearových postáv, s ktorou sa čitateľ či divák identifikuje. Čím to je?
"Freud by povedal, že to je preto, lebo Hamlet je naše nevedomie. A hádam aj preto, že je v ňom všetka skepsa, neistota i túžby moderného človeka."
m Ako podľa vás Hamleta vnímalo dobové publikum?
"To je otázka, ktorú si kladú shakespearisti už takmer štyristo rokov. V texte možno bezpečne identifikovať narážky na niektoré dobové udalosti - či už na konkurenčné boje divadelných skupín, alebo vzdialene aj na vzburu vojvodcu z Essexu, či dokonca na prvé manželstvo Henricha VIII., alebo azda aj na konfesionálne spory. Predpokladá sa, že tieto odkazy dobové obecenstvo citlivo vnímalo. Ale rámec, do ktorého hra vtedy, v rokoch 1603 až 1604, najlepšie zapadla, bola tzv. tragédia pomsty - obľúbený žáner alžbetíncov."
m Zaregistrovali ste ohlasy na vašu prácu aj zo zahraničia?
"Áno, tam zarezonovali predovšetkým moje analýzy slovenských prekladov, či už prostredníctvom štúdie, publikovanej v Berlíne, alebo na prednáškach, ktoré som mala na troch londýnskych univerzitách. Angličania boli doslova nadšení a tvrdili, že takto Shakespearov text nikdy nečítali. A to, že z Hamleta sa dá urobiť v divadle výsostne politický kus, je pre moderné anglické divadlo takisto nemožné."
m Čo bolo pre vás pri spracúvaní "slovenskej" problematiky Hamleta najzaujímavejšie?
"Slovenská recepcia Hamleta je natoľko skromná a zároveň kontroverzná, že ma lákalo všetko. Veď to spektrum siaha od Hamleta s happyendom cez Dobšinského Hamleta s valaškou, Vajanského, ktorý z neho urobil stelesnenie kresťanských cností, Borodáča, ktorý do hry implantoval dialektický materializmus, päťdesiate roky, keď sa hral Hamlet o prehnitom feudalizme a pokrokových ľudových silách, až po Hamleta - protistalinovského agitátora v 60. rokoch a bytostného skeptika plného čierneho humoru v rokoch sedemdesiatych. Takže - shakespearovská tragédia má aj na Slovensku komické prvky."
ALEXANDER BALOGH