Pred piatkovou premiérou muzikálu Mníšky bola v zákulisí bratislavského Istropolisu viac-menej pokojná nálada. Päť predstaviteliek netrápila tréma a ani režisér Karol Spišák nemal strach, lebo vraj vedel, že na "svoje dievčatá" sa môže spoľahnúť. "Som veľmi pokojný. Viem, čo sme spravili, čo dievčatá vedia, čo sa divákom bude páčiť. Herečky sú báječné, téma príjemná, text skvelý, muzika takisto. Prečo teda mať obavy?" Z toľkých žien na javisku vraj nemal strach ani na chvíľu, ženy podľa neho krotiť netreba. Stačí, keď sa nájde spoločná reč. A pri Mníškach sa našla, lebo sa v nich stretli nadané a pracovité dievčatá. Hoci Gogginova hra hovorí o kláštornom humore, Karol Spišák má z vlastného života trocha opačnú skúsenosť. Na mníšku má jedinú spomienku, ako mu v škôlke čítala takú smutnú rozprávku o jeleňovi, ktorý zahynul, až ho rozplakala. Sám pochádza z katolíckej rodiny, jeho rodičia boli silno veriaci. On tiež nosí vieru v sebe, i keď už nie je taká silná, ale u každého ju absolútne rešpektuje. Je presvedčený, že humor Mníšok by sa jeho rodičom veľmi páčil: "Moja mama bola žena s obrovským zmyslom pre humor. Otec bol trochu vážnejší, ale mama vedela oceniť vtip. Viem, si predstaviť, ako by sa na tejto inscenácii zabávala a z hľadiska by sa ozýval jej perlivý smiech."
Najnervóznejší bol pred premiérou asi Rudolf Geri, autor hudobného naštudovania, ktorý si na plecia privzal aj povinnosti producenta. Napriek tomu neprestával byť milý a spolupracovníkom rozdával na pamiatku medovníčky so slovkom ďakujem. Potom sa už začala plniť sála. A Eva Pavlíková, Helga Kovalovská, Zuzana Mauréry, Lenka Barilíková a Jarmila Frličková ukázali, že sa teda vedia odviazať. Strhujúce melódie v podaní skvelého orchestra, milý humor (najmä herecká parketa Zuzany Mauréry od "radošincov", ktorá sa predviedla ako suverénna komička, a Lenky Barilíkovej z nitrianskeho DAB, keď pri scéne s bábkou človek fakt veril, že to hrajú a spievajú dvaja ľudia), no najmä perfektné spevácke výkony pätice - to boli veľké dominanty tohto inak komorného dielka. Aj autor prekladu a textov piesní Ľubomír Feldek bol s premiérou spokojný. Pri záverečných ováciách, nielen v Prahe, ale aj v Bratislave vytiahli prekladateľa na javisko. Privátne mu potom svoje uznanie vyjadril aj Peter Dvorský s manželkou. Samozrejme, nielen jemu, ale celému tímu. Rudolf Geri predstavenie nedirigoval, no celé odsledoval zo zadného radu a spoločne s herečkami potichu odspieval. Keď videl, ako to jeho baby dokážu na javisku "rozvariť", bol taký šťastný, že v šatni na pár chvíľ od dojatia celkom stratil reč.
BARBORA DVOŘÁKOVÁ