Ani jeden zo študentov, ktorých pred piatimi rokmi prijali do talianskej sekcie bilingválneho Gymnázia Ladislava Sáru v Bratislave, nevedel po taliansky. Dnes nielen pracovníci ambasády, ale aj predstavitelia talianskeho ministerstva školstva oceňujú, ako zvládli a ovládli jazyk Danteho. Ako nám povedal triedny učiteľ "talianov" Jaroslav Vasil, pani Ciarrapico z ministerstva ocenila najmä plynulosť, s akou slovenskí študenti hovoria. Ostatne, viacerí si už počas štúdia vyskúšali úlohu tlmočníka. V miestnosti znie ticho taliančina, Karol Kleibl končí prípravu a chystá sa na odpoveď, Peter Gašparík si ťahá otázku, Jozef Hanus čaká. Nie je si istý, či zo šesťdesiatich bodov získa šesťdesiat, teda jednotku. "Najzaujímavejšie boli pobyty v Taliansku," spomína Alexandra a výmenné pobyty v talianskych rodinách si pochvaľuje aj Jozef. Počas leta chce podniknúť cestu vlakom po Európe, a ako hovorí, na juhu nebude mať problémy s ubytovaním. "Taliančina nie je na Slovensku taká rozšírená ako angličtina alebo nemčina," vysvetľuje jeden z dôvodov, prečo sa rozhodol pre talianske gymnázium. Prihlášku si dal na právo v Bratislave aj v Banskej Bystrici, pokúšal sa získať štipendium na štúdium v Taliansku, ale zatiaľ to nevyšlo. Ako dodáva triedny, v týchto dňoch niekoľko štipendií ponúklo aj veľvyslanectvo... Škola, to sú aj učitelia. "Talianski lektori boli priateľskejší a otvorenejší, bolo to s nimi zaujímavejšie. Slovenskí si držali odstup." Jozef Hanus si ide vytiahnuť otázku. Odchádza do lavice a začína si písať prípravu...