Transformačná cesta, po ktorej sa po roku 1989 vybrali česko-slovenskí politici a hospodárski predstavitelia, je poznačená anglosaským ekonomickým myslením, opierajúcim sa o neoklasickú a monetaristickú teóriu. Franz Keilhofer napísal doktorskú prácu, ktorá nedávno vyšla pod názvom "Ekonomická transformácia v Českej republike a v Slovenskej republike" v nemeckom nakladateľstve Gustav Fischer Verlag. Poukazuje v nej na prednosti "nemeckej ekonomickej školy" pre proces zmeny ekonomického systému. Ide konkrétne o "ordoliberalizmus", teda o teóriu, z ktorej o. i. vychádzali vedeckí a politickí otcovia sociálneho trhového hospodárstva. Zatiaľ čo "šoková terapia", (a s ňou jej vzory: neoklasicizmus a monetarizmus) sa sústreďujú na makroekonomické problémové okruhy, ordoliberalizmus (a s ním sociálne trhové hospodárstvo) sa koncentrujú na realizáciu čo najlepších rámcových podmienok pre čo najefektívnejšie fungovanie cenového mechanizmu a tým celého trhového mechanizmu. Ordoliberalizmus má totiž pred očami hlavne inštitucionálne požiadavky a predpoklady pre vznik a účinný chod trhovej ekonomiky. V bývalom Česko-Slovensku, ako aj v dnešnej ČR a SR, upierajú podľa Keilhofera príslušní predstavitelia nezriedka priveľkú pozornosť na makroekonomický vývoj, pričom neberú v dostatočnej miere na vedomie dôležitosť mikroekonomickej sféry pre úspešný priebeh transformačného procesu v stredno- a dlhodobom horizonte.
Ako červená niť sa knihou tiahne snaha poukázať na základný nedostatok "šokovej terapie", ktorá venuje málo pozornosti mikroekonomike a inštitucionálnej nadstavbe, teda dvom faktorom, takým dôležitým pre úspešný chod trhového hospodárstva, založeného na konkurencii a voľnej tvorbe cien. Do budúcnosti spočíva podľa Keilhofera hlavná hospodársko-politická nutnosť ako pre ČR, tak aj pre SR v reštrukturalizácii sektorov národného hospodárstva, v demonopolizácii, ako aj v aktívnej hospodárskej politike, orientovanej na zlepšenie a zefektívnenie fungovania trhového mechanizmu v celej ekonomike. Okrem toho sa príslušní politici musia snažiť zlepšiť a hlavne uľahčiť prístup na trh pre nových výrobcov, pretože dosiaľ boli vstupné prekážky pre nových konkurentov často priveľké na to, aby mohli z vlastných síl preraziť. Jedným z najlepších liekov proti monopolu je totiž uľahčiť pozíciu nového konkurenta, jedným z najlepších prostriedkov ako odbúrať priveľkú hospodársko-politickú moc koncernov-pozostatkov socialistickej ekonomiky je poskytnúť šancu novým konkurentom a nie klásť im polená pod nohy.
Oba štáty dosiaľ ťažia z komparatívnych výhod niektorých ťažiskových priemyselných odvetví, spočívajúcich predovšetkým na nízkych mzdách. Čo však potom, keď sa táto vývozná výhoda pominie? Keď mzdy budú stúpať rýchlejšie ako produktivita práce? Ktoré odvetvia budú exportovať? A hlavne - čo?
Ak sa príslušným politikom nepodarí v krátkodobom časovom horizonte reštrukturalizovať priemysel, potom budú ako ČR ako aj SR naďalej v nevďačnej pozícii krajín, čerpajúcich svoje hospodárske výhody takmer výlučne z nízkych miezd a z ničoho iného. Jedným z výsledkov takejto pozície je negatívna obchodná bilancia: vyvážať nieto čo a dovážať treba, lebo domáca produkcia nie je priveľmi kvalitná. Niektorí pozorovatelia slovenskej a českej hospodársko-politickej scény sa dokonca domnievajú, že vidia prvé predzvesti takéhoto vývoja, ako ho predpovedá Keilhofer...
Kniha "Ekonomická transformácia v Českej republike a v Slovenskej republike" je veľkým prínosom pre teoretikov a praktikov procesu zmeny ekonomického a politického systému v strednej a východnej Európe. Franz Keilhofer úspešne poukazuje na skutočnosť, že existuje účinný a osvedčený antipól k neoklasicizmu, monetarizmu a s nimi spojenej "šokovej terapie". V ordoliberalizme má totiž svoje korene aj sociálne trhové hospodárstvo, ktorého efektivitu a prednosti presvedčivo ukázala ekonomická realita v Nemecku. Pre slovenských a českých záujemcov by bolo veľkým pozitívom, keby si Keilhoferovu prácu, ktorá pôvodne vyšla v nemeckom nakladateľstve Gustav Fischer Verlag, mohli prečítať buď v českom alebo slovenskom preklade.