Na pultoch slovenských kníhkupectiev sa objavila kniha Gottwaldovi muži od historika a bývalého politického emigranta Karla Kaplana, ktorej spoluautorom je Pavel Kosatík. Ide o portréty komunistických pohlavárov riadiacich štát po februári 1948 - Klementa Gottwalda, Antonína Zápotockého, Rudolfa Slánskeho a ďalších. Kniha prináša neznáme fakty o pozadí fungovania komunistickej moci v 50. a 60. rokoch 20. storočia. Vydavateľstvo Paseka, na ktorého čele od jeho začiatkov stojí LADISLAV HORÁČEK, má povesť solídneho knižného domu, produkujúceho encyklopedickú a historickú literatúru, svetovú i domácu beletriu. Na svojom zozname má 40 dielov Ottovho náučného slovníka, zbierky prejavov Václava Havla, historické práce českých vedcov, ale aj populárne knihy Petra Šabacha či román Květy Legátovej Želary.
Z pražských pivární - zvyčajného miesta stretnutí dobového undergroundu - ste v decembri '89 rovnými nohami skočili do podnikania a založili prvé súkromné vydavateľstvo na území Československa. Ako hodnotíte uplynulých 15 rokov, ktoré ste zasvätili vydávaniu kníh?
"Po novembri som konečne získal možnosť robiť prácu, ktorá ma bavila, a tak, ako som to chcel sám. Keď si niečo vymyslím, môžem to aj urobiť. V tomto je pre mňa najväčšia sila nadobudnutej slobody. Za tie roky sme vydali vyše 800 kníh v počte asi štyroch miliónoch výtlačkov. Iste, nie všetky sa nám podarilo predať, lebo niekedy je predať dobrú knihu zložitejšie, ako ju urobiť."
Čítajú dnes ľudia viac alebo menej?
"Úroveň čitateľskej obce je v podstate podobná v celej Európe. Keď sme za komunizmu každý štvrtok stáli v rade pred kníhkupectvami, vyzeralo to, že národ veľa číta. Nestálo tam však viac ľudí, ako je teraz tých, ktorí si prídu knihy kúpiť cez celý týždeň."
Koľko výtlačkov vydanej knihy sa musí predať, aby ste na nej neprerobili?
"Aby to malo pre vydavateľstvo význam, pôvodnej tvorby by sa malo predať okolo dvoch tisícok kusov, z prekladovej okolo dva a pol. V Paseke pracuje veľa ľudí, nehovoriac o prekladateľoch, autoroch, recenzentoch."
Gottwaldových mužov ste vytlačili okolo 6-tisíc kusov. Znamená to, že na komunistoch sa dá dobre zarobiť?
"Dá (smiech). Keď vydáte knihu o Hitlerovi, rovnako na nej zarobíte. Stačí, že niekoho zaujíma, bez ohľadu na to, či bol dobrý, alebo zlý. Hodnotenie Kaplana a Kosatíka je vlastne jedno z prvých, ktoré popularizujúcim spôsobom opisuje hrôzy, ktoré komunistickí pohlavári páchali. Je dôležité, aby dnešní ľudia o tom vedeli."
Trúfli by ste si vydať slovenskú pôvodnú tvorbu?
"Nie, bolo by to beznádejné. V Čechách je problém vydávať čokoľvek iné, ako je česká a anglo-americká literatúra. Keď preložíte niečo z nemčiny, holandčiny alebo poľštiny - nepredáva sa to."
Vydali ste však napríklad zbierky poviedok Vladimíra Nabokova a pripravujete vydanie jeho románu Dar.
"U nás Nabokova berú všetci ako Američana a čitateľovi je jedno, z akého jazyka ho preložíme."
Bude to historicky prvý preklad románu Dar do češtiny. Prečo je to tak?
"Odkedy je možné dielo Nabokova vydávať, sa ešte nenašiel nikto, kto by sa pustil do tohto náročného textu."
Čo si čítate sám pre seba?
"Väčšinou veci, ktoré už poznám. Potrebujem napríklad humor Karla Poláčka."
Preto vydávate aj svojho priateľa Petra Šabacha? Pre jeho humor?
"Keby všetci recenzenti povedali, že Šabach napísal nejakú knihu zle, aj tak ju vydám. Vždy budem mať rád jeho knihy, lebo mám rád jeho samotného. Poznáme sa dvadsať rokov."
Ste na tom tak dobre, že môžete vydávať svojich priateľov?
"Čo sa týka Šabacha, určite. Vždy som vydával svojich priateľov. Občas mám na túto tému s kolegami spory, keď tvrdia, že je dôležitejšie vydať takého Nabokova. Ale Nabokova by tak či tak niekto vydal, ale môjho kamaráta - nie."