Alexander Veľký štartuje v našich kinách zajtra. O tom, ako dlho v nich zostane, rozhodne zisk, ktorý prinesie. Tým, čo zisky našich filmových distributérov limituje, je aj malý počet multiplexov. Keby bolo kinosál viac, mohli by byť spoločnosti v plánovaní premiér odvážnejšie aj promptnejšie. Takto sa musia snažiť vzájomne rešpektovať a dávať pozor, aby sa premiéry ich najväčších ťahákov nebili a nepripravili sa tak zbytočne o divákov. FOTO - SPI INTERNATIONAL
Že má u nás zahraničný film premiéru skoro v takom istom čase ako v krajine producenta, na to ešte nie sme príliš zvyknutí. Väčšinou čakáme niekoľko týždňov alebo mesiacov a veľa filmov vidíme neskôr ako Česi.
Teraz k nám prichádza Alexander Veľký, historický veľkofilm Olivera Stona - a veľmi nemešká. Vo Veľkej Británii štartoval len pred týždňom, v Austrálii dokonca ešte len bude.
Niečo sa dá, niečo nie. Slovenské distribučné spoločnosti plánujú svoje filmové premiéry naozaj rôzne. Podľa toho, aké sú ich možnosti a stratégie.
Risk je zisk, ale nie vždy
Keď sa naše distribučné spoločnosti rozhodujú, ktorý film kúpia, nemajú ešte veľa informácií. Často sa stáva, že zmluvy so zahraničným distributérom alebo producentom podpisujú v čase, keď je známy len námet filmu, meno jeho režiséra a herecké obsadenie. Ak sa nejaký film rozhodnú premiérovať čo najskôr po jeho štarte vo svete, musia veriť, že sa im to oplatí. Samozrejme, neexistuje film, pri ktorom by to nebol risk. Nikdy nemožno vylúčiť, že peniaze, ktoré treba na kúpu niekoľkých pôvodných, neotitulkovaných kópií, sa nevrátia.
Jedným z takých riskov bol na konci roku 2003 Tarantinov Kill Bill. Pri plánovaní jeho druhej časti už bol už slovenský distributér opatrnejší, a tak sme museli čakať, kým k nám prídu prvé kópie z Česka. "Jedna kópia stojí 900 až 1300 dolárov. Ak chceme film premietať na celom Slovensku, potrebujeme ich dvanásť. Taká investícia sa nám oplatí vtedy, ak si film príde pozrieť dvestotisíc ľudí," vysvetľuje Ľuba Féglová z Magic Box Slovakia.
Slovenskí distributéri preto radšej kupujú lacnejšie kópie z Česka. Sú síce menej kvalitné ako nové, ale keď už sú, netreba platiť výrobu slovenských titulkov. "Snažíme sa s našimi českými kolegami dohodnúť, aby nám rýchlo poslali aspoň jednu kópiu. Čím neskôr ho dostaneme, tým viac strácame. Kým totiž na film čakáme, v obchodoch sa už predávajú DVD v českom znení," hovorí Féglová.
Alexander Veľký nepotreboval slogan
Alexander Veľký sa u nás bude premietať s českými titulkami, ale v rovnakom čase ako u susedov. Jeho slovenský distributér Spi International kupuje licencie na štyri krajiny - Slovensko, Česko, Maďarsko a Poľsko. Film Olivera Stona kúpil na jeseň 2003 po niekoľkomesačných rokovaniach. Jeho desaťminútový zostrih videl prvýkrát až na májovom festivale v Cannes.
"Našej premiére pomohla mediálna kampaň v susedných krajinách. Ľudia už o filme vedia a tešia sa. Na druhej strane je dosť náročné zabezpečiť v takom celosvetovom nasadení všetky materiály vrátane filmových kópií," hovorí za Spi International Dagmar Krepopová.
Americký distributér Alexandra urobil pre svojich európskych partnerov prednášku o marketingovej stratégii, odovzdal im isté know-how, a nechal ich prispôsobiť si ho podľa potreby. "Európske spoločnosti si presadili zmenu názvu. Na hodinách dejepisu sme počuli o Alexandrovi Veľkom, toto meno je nám známe. Aj ako názov veľkofilmu to znie rozhodne lepšie," hovorí Krepopová.
Na slovenskom plagáte k filmu nie je nijaký slogan. Distributér stavil na to, že ľuďom na ňom stačí vidieť známe mená: Oliver Stone, Colin Farrell, Angelina Jolie, Anthony Hopkins. Alexander Veľký bude v našich kinách tri mesiace. Ak by sa chcel zdržať dlhšie, nesmie sklamať dôveru.