Brnenie ako objekt lásky

Italo Calvino: Nejestvujúci rytier * Drewo a srd 2003 * Preklad Michaela Jurovská

Prekladom románu Nejestvujúci rytier "praotca postmoderny" Itala Calvina sa konečne skompletizovala jeho voľná (ako sa uvádza na obálke fantasticko-historická) trilógia Naši predkovia. Po slovensky sme si dlho mohli prečítať iba prvú časť trojice Rozdvojený vikomt v preklade Hany Ponickej z roku 1965, až v priebehu posledných dvoch rokov boli vo vydavateľstve Drewo a srd publikované romány Stromový barón (2002) a Nejestvujúci rytier.

Po vikomtovi z prvého románu, ktorý sa rozdelí na dobrú a zlú polovicu, a barónovi z druhého, ktorý sa po rodinnej roztržke rozhodne vyliezť na strom a už sa do smrti nohou nedotknúť zeme, sa v tretej knižke stretneme s rytierom, ktorý nie je. Teda je, ale akosi inak: jeho fyzickú podstatu tvorí brnenie, v ktorom sa nenachádza rytier, resp. sa v ňom nachádza nič. Napriek tomuto drobnému hendikepu, alebo vďaka tejto prednosti vedie rytier Agilnuf pomerne dobrodružný život v službách Karola Veľkého a stane sa dokonca aj objektom lásky.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

SkryťVypnúť reklamu

A to je, ako vieme, základ dobrého príbehu. Dobrodružstvá Agilnufa a jeho spolubojovníkov, mladíka Raimbauta túžiaceho po láske, sláve a pomste, Towersmunda hľadajúceho svoju matku a svojich otcov rytierov svätého Grálu, krásnej bojovníčky Bradamanty a rytierovho zbrojnoša Ogrgeňa/Oštinohu spisuje rehoľná sestra Teodora, ktorú k tejto úlohe zaviazala matka predstavená - alebo je všetko trochu inak?

Aj keď je tento román oproti románu Stromový barón kratší a jednoduchší (a zdanlivo aj nevyvážený), je preň rovnako charakteristická hra, ľahkosť, neustála zmena, citlivosť a vtip, vrstvenie a kombinovanie príbehov či postáv (charakterov). Tieto atribúty celkom zrejme nekladú priveľký nápor na čitateľa, ale si prirodzene vyžadovali nadmieru kutltivovaného prekladateľa - a treba povedať, že v tomto smere bol "podnik" veľmi úspešný. Preklad Michaely Jurovskej (oba romány) patrí totiž medzi to najlepšie, čo v poslednom čase v tejto oblasti vzniklo.

SkryťVypnúť reklamu

Autor: Gabriela Magová

SkryťVypnúť reklamu

Najčítanejšie na SME

Komerčné články

  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  3. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  4. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre
  5. Zažite začiatkom mája divadelnú revoltu v Bratislave!
  6. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor
  7. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné
  8. Wolt Stars 2025: Najviac cien získali prevádzky v Bratislave
  1. Leto, ktoré musíš zažiť! - BACHLEDKA Ski & Sun
  2. Slovensko oslávi víťazstvo nad fašizmom na letisku v Piešťanoch
  3. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy
  4. Zlaté vajcia nemusia byť od Fabergé
  5. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max
  6. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice?
  7. Ako ročné obdobia menia pachy domácich miláčikov?
  8. Probiotiká nie sú len na trávenie
  1. Myslíte si, že plavby nie sú pre vás? Zrejme zmeníte názor 6 665
  2. Expertka na profesijný rozvoj: Ľudia nechcú počuť, že bude dobre 6 435
  3. Unikátny pôrod tenistky Jany Čepelovej v Kardiocentre AGEL 4 732
  4. V Košiciach otvorili veľkoformátovú lekáreň Super Dr. Max 4 345
  5. CTP Slovakia sa blíži k miliónu m² prenajímateľnej plochy 3 436
  6. Jeho technológie bežia, keď zlyhá všetko ostatné 2 662
  7. Ako mať skvelých ľudí, keď sa mnohí pozerajú za hranice? 1 950
  8. The Last of Us je späť. Oplatilo sa čakať dva roky? 1 241
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťZatvoriť reklamu