V Budapešti nám odporúčala zájsť do reštaurácie, kde mali guláš aj halászlé. Chuť bola originálna, atmosféra ordinérna. Väčšinu osadenstva tvorili hluční, po anglicky hovoriaci ľudia pijúci pivo. Po večeri som kamarátovi povedal: Maďarské vína sú vychýrené! Podľa príručky sme sa vybrali do vinárne. Na veľkej obrazovke tam práve prebiehal ragbyový zápas medzi Austráliou a Novým Zélandom a z reproduktorov sa ozývala Kylie Minogue, austrálska hviezda. Hostia pili pivo a rozprávali sa iba po anglicky. "Veď je to tu ako írsko-austrálska planéta," podotkol som ironicky. Kamarát zareagoval lakonicky: "No a? Majú tu tokajské víno? Majú." Bral som to ako nezmysel, ako keby som išiel do Irish pubu na bryndzové halušky.
Môj kamarát si bez zaváhania zakaždým objednával v angličtine. Tento automatizmus dobre funguje "na území planéty", ale mimo nej málokto rýchlej angličtine s hovorovými výrazmi rozumie. V jednej kaviarni čašník aj ovládal angličtinu, ale môj kamarát nebol ochotný, alebo schopný povedať pomaly, čo si želá. Čašník sa snažil, ale nakoniec sa zahanbený ani nevrátil k nášmu stolu. Ostali sme bez kávy. Vtedy som povedal: "Hej! Neber ako samozrejmosť, že s tebou hovoríme po anglicky. Angličtina nie je náš rodný jazyk, ale snažíme sa. Skús sa tomu aj ty prispôsobiť."
V centre Tokia sa nachádza štvrť Roppongi, vyhľadávaná cudzincami kvôli diskotékam a nočným barom v západnom štýle. Po anglicky hovoriaci ľudia sa tam správajú ako králi. Niektorí opití mládenci Japoncom hrubo nadávajú. V jednej vychytenej krčme som videl pri pokladni pripravený pohár s drobnými mincami a nápisom: "Tu je Amerika, takže prepitné, prosím!" (V Japonsku sa totiž prepitné neplatí.) Napriek všetkému Japonci štvrť vyhľadávajú, pretože je tam šanca konverzovať po anglicky. Toto vedomie však ešte povzbudzuje aroganciu po anglicky hovoriacich. Japonci sa pokúšajú hovoriť lámanou angličtinou, rodení Angličania a Američania hovoria perfektne. Vďaka rozdielnej znalosti jazyka vzniká aj rozdiel sily. Prejavuje sa tak, že v bare v Japonsku riadia a kontrolujú Japoncov po anglicky hovoriaci. Táto "barová atmosféra" mi pripomína obdobie, keď Amerika po druhej svetovej vojne okupovala Japonsko.
Minulý rok, keď George Bush navštívil Japonsko, objavil sa pred televíznymi kamerami po boku premiéra Koizumiho. Bush suverénne spustil po anglicky a Koizumi mu odpovedal po anglicky, hoci sála bola plná po japonsky hovoriacich novinárov. Povedal som si, pán prezident, mali by ste použiť aspoň jedno jediné japonské slovo. A vy, pán Koizumi, prečo len pochlebujete pánovi Bushovi? Japonsko a USA stále proklamujú, že naše dve krajiny sú spojencami, sú príbuzné, ale všetci vedia, že nie sú vnímané ako rovnocenné.
My, Japonci sa snažíme používať angličtinu, aby sme vyhoveli po anglicky hovoriacim, a namiesto toho, aby bola naša snaha ocenená, sme terčom urážok.
Autor: MASAHIKO