Pre ľudí, ktorí na slovanské jazyky či jazyky pobaltských krajín nie sú zvyknutí, bude veľmi ťažké ich rozlíšiť. Preto najmä úradníci, ktorí najčastejšie prichádzajú do styku s rôznymi dokumentmi, ako sekretárky a distribútori správ, navštevujú jazykové rýchlokurzy, aby vedeli aspoň rozlíšiť, že daný dokument je napísaný po poľsky, a nie po česky alebo slovensky.
„Toto sú len úvodné lekcie v deviatich jazykoch zamerané na získanie základných znalostí,“ povedal hovorca Michael Mann a dodal, že všetky kurzy sú dobrovoľné. Približne 300 ľudí bude zamestnaných v tejto oblasti do mája 2004, keď do únie vstúpia nové členské krajiny. Predpokladá sa, že tak ako po francúzsky hovoriaci obyvatelia únie boli sklamaní prevahou po anglicky hovoriacich Rakúšanov, Švédov a Fínov, podobná situácia sa zopakuje pri ďalšej vlne rozšírenia.
Napriek tomu, že francúzština je spolu s angličtinou a nemčinou oficiálnym jazykom Európskej komisie, platí, že na stretnutiach sa používa ten jazyk, ktorý je najbližší hlavnému šéfovi. Podľa najnovšieho prieskumu Eurobarometra je v pristupujúcich krajinách najpoužívanejším cudzím jazykom angličtina, po nej ruština a nemčina. (sita, euobserver)