ej dvojice románov 12 stoličiek a Zlaté teľa. Okrem toho však dvojica pravidelne písala aj poviedky, ktoré vychádzajú v slovenčine po prvýkrát.
Iľf a Petrov sa dožili rovnakého veku - štyridsiatky. Byť humoristom v ich čase, vidieť a hovoriť o nedostatkoch komunistického režimu, znamenalo riskovať život. Duo humoristov sa však dokázalo vyhnúť represiám elegantne: kritické názory vložilo do úst negatívnych postáv. „Problémy im spôsobil až polročný pobyt v Amerike, o ktorom napísali nielen knihu, ale aj povinnú správu ústrednému výboru komunistickej strany,“ hovorí Martin Plch, znalec ruskej literatúry a riaditeľ vydavateľstva Európa, v ktorom vychádzajú všetky reedície tvorby Iľfa a Petrova.
Odvtedy sa o nich začal zaujímať Stalin. Obaja mali šťastie, že stihli zomrieť skôr, než si režim pre nich prišiel. Iľf zomrel na tuberkulózu v čase príprav na veľkú vlnu politických procesov, Petrov zahynul v zostrelenom lietadle počas druhej svetovej vojny. Obávanej „ždanoviáde“, pohonu na umelcov v roku 1948, by určite neunikli.
O literárnu pozostalosť klasikov svetového humoru sa dnes stará Iľfova dcéra, ktorá slovenské vydanie odobrila a doplnila vlastným doslovom. Kniha je výberom menej známych textov Iľfa a Petrova, ktoré aj v ruštine vyšli len nedávno. Okrem poviedok tu nájdete fejtóny, divadelnú jednoaktovku Nervózni ľudia a doteraz nezverejnené kapitoly románu 12 stoličiek. Najzaujímavejším bonusom je posledný menovaný. „Ide vlastne o samostatné poviedky, v ktorých vystupujú postavy z románu. V čase ich vzniku vyšli len časopisecky. V Rusku boli vydané po prvýkrát v roku 2000,“ hovorí Plch. Dôvody však boli pomerne prozaické - náročná archívna práca a peniaze.
Vydavateľstvo Európa pripravuje po rozpredaní prvého vydania 12 stoličiek reprint románu, ktorý tak na Slovensku kompletne vyjde po prvýkrát. Ale stane sa tak až niekedy na začiatku budúceho roka. Podľa slov riaditeľa sú totiž v edičnom pláne najskôr naplánované dva iné tituly: Zápisník Iľju Iľfa a kniha Jevgenija Petrova Môj priateľ Iľf.